Готовый перевод I Am Kaido of the Beasts / Я — Кайдо из Сотни Зверей: Глава 24

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Борусалино по-прежнему выглядел легкомысленным, когда отдавал приказ.

– Как же я хочу увидеть того «монстра», что сумел подчинить Джека! – в его голосе звучала игривая нотка, а на губах застыла многозначительная ухмылка.

В порту архипелага Сабоди стояли на якоре три огромных военных корабля. Палубы были заполнены вооружёнными до зубов морпехами, выстроившимися в безупречные шеренги. Каждый держался прямо, взгляд – острый, словно клинок. Вместе они излучали такую мощную ауру, что от неё стыла кровь в жилах.

Элита морской пехоты из штаб-квартиры разительно отличалась от гарнизонных солдат – каждый из них мог сражаться один против десяти.

– Всем на берег! – раздались команды с кораблей, то холодные, то насмешливые.

Топот сотен ног заполнил порт, когда морпехи быстрым шагом спускались на причал, давно покинутый местными жителями. Они выстроились в идеальные ряды, словно белая река, готовая снести всё на своём пути.

Каждый солдат стоял гордо, с пронзительным взглядом и боевым духом. Это была закалённая в боях армия, чья железная воля и давление заставляли прятаться в тени даже самых отчаянных пиратов и местных жителей, осмелившихся наблюдать за происходящим.

– О-о-ой, давненько я не был на Сабоди! – Борусалино сошёл на берег, одетый не в жёлтый костюм, а в стандартную форму вице-адмирала. Его беспечный тон и мерзковатая физиономия вызывали непреодолимое желание врезать ему по лицу.

– Вице-адмирал Борусалино, нам следует направиться в 25-й район, – подошёл другой вице-адмирал, «Демонический клинок», с саблей на поясе и шрамом, искажавшим его и без того свирепое лицо. Его голос звучал ледяным укором.

– Верно. Если этот парень, укротивший Джека, вздумает связываться с небесными драконами, нам не поздоровится, – добавил Роки, затягиваясь сигарой. Его лицо оставалось непроницаемо серьёзным.

– Вице-адмирал Борусалино, пусть вы и кандидат в адмиралы, но проявите хоть немного ответственности. Речь идёт о безопасности небесных драконов! – Роки скрестил руки, не сводя строгого взгляда с 25-го района.

– Ладно-ладно, я сосредоточусь, – Борусалино вздохнул и поднял руки в знак покорности.

Хоть он и был обладателем мощнейшей силы – плода света, а его навыки ставили его в один ряд с лучшими вице-адмиралами, игнорировать таких ветеранов, как «Демонический клинок» и Роки, он не мог.

Лишь один человек превосходил Борусалино – герой морской пехоты, вице-адмирал Гарп, не раз ставивший самого Гола Д. Роджера на грань гибели. А равных ему было двое: Кузану с плодом льда и Саказуки с плодом магмы.

– О-о-ой, кажется, нам не придётся идти в 25-й район, – вдруг произнёс Борусалино, застыв и уставившись куда-то вдаль.

– Что случилось, вице-адмирал Борусалино? – спросил «Демонический клинок».

– Похоже, они уже прибыли в другой порт.

Хоть его «цвет наблюдения» и не мог охватить весь остров, но несколько сотен метров – запросто. Так что Кайдо и его команда, приближавшиеся к пиратскому кораблю у соседнего причала, не ускользнули от его внимания.

– Что ж, вице-адмиралы Роки и «Демонический клинок», я пойду вперёд.

Борусалино шагнул вперёд, и его тело вспыхнуло ослепительным золотым светом. В следующее мгновение он превратился в сверкающую молнию и исчез за горизонтом.

– Чёрт, вечно он сам по себе, – проворчал «Демонический клинок», скривившись.

– Хватит спорить, – Роки выпустил клуб дыма. – Этот парень – не просто хулиган. Нам нужно поддержать Борусалино.

Он сжался, словно тетива лука, и резко оттолкнулся от земли, взмыв в небо.

– Эх, все вы – одиночки, – вздохнул «Демонический клинок» и махнул рукой.

– Вперёд! Поддержать вице-адмиралов Борусалино и Роки!

С этими словами он тоже взлетел, а за ним устремились десятки морпехов, словно белая лавина.

### Глава 24. Борусалино атакует

– Восемь священных яшмовых самоцветов! – раздался насмешливый голос.

Небо озарилось золотым сиянием, будто появилось второе солнце, и с него обрушился ливень из световых лучей.

Свист и грохот заполнили воздух, когда бесчисленные снаряды света пронзали пространство, накрывая всё вокруг.

– Чёрт! Уклоняемся! – Кайдо резко дёрнулся, схватил обеих девушек и отпрыгнул в сторону. Джек и остальные тоже не медлили, бросаясь прочь от эпицентра атаки.

Земля содрогнулась. Десятки метров почвы взлетели на воздух, словно подорванные тоннами взрывчатки. Огненный смерч, клубы дыма и ударная волна охватили весь порт, заставляя содрогаться даже самых стойких.

Жуткая волна горячего воздуха, смешанного с огнём, с рёвом разметалась во все стороны. Она была настолько сильной, что сорвала крыши с некоторых зданий, разбрасывая обломки, как щепки.

http://tl.rulate.ru/book/134007/6142021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода