× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Honkai Impact: Become Their Hero / Honkai Impact: Станьте их героем: Глава 4: Бенто кулинарной леди, получите!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«…Чёрт, она действительно его бросила!»

Глаз Элиаса дёрнулся, когда он стоял, полностью промокший.

Как только он заметил группу девушек, окруживших Рэйден Мэй и словесно издевавшихся над ней, он, не раздумывая, бросился к ним, но его встретило полное ведро воды.

В тот же миг он почувствовал себя совершенно несчастным.

Разве это не словесная травля? С каких пор всё переросло в обливание водой? Это было совсем не по сценарию!

— Я всего лишь случайный союзник справедливости… шучу. Но! Должен сказать, не кажется ли вам, что вы зашли слишком далеко? — Элиас стряхнул лишнюю воду с одежды и окинул взглядом стоящих перед ним девушек.

Не только эти девушки — даже Мэй, стоявшая позади Элиаса, была совершенно потрясена.

Она расширила глаза и в недоумении уставилась на Элиаса. Она думала, что вся школа полна лишь злобы, а тут кто-то встал на её защиту.

— Подождите, это же Элиас? Что ты здесь делаешь? Не суёшь ли ты нос не в своё дело? — спросила одна из девушек.

— Не в своё дело? Как это прекращение школьных издевательств, происходящих прямо у меня на глазах, может считаться вмешательством? — парировал Элиас.

— Ты неправильно понял, Элиас. И ты тоже должен это знать: Рэйден Мэй — дочь мошенника. А каким человеком может быть дочь преступника? — продолжала другая.

Возможно, из-за того, что Элиас пользовался симпатией, прежнее высокомерие девушек улетучилось. Теперь они натянуто улыбались, пытаясь оправдать свои действия.

Элиас смотрел им прямо в глаза.

Его непоколебимая, чистая решимость не позволяла им встретить его взгляд.

— А? Что это за извращённая логика? Только потому, что её отец совершил мошенничество, она тоже автоматически становится преступницей? Пожалуйста, вы просто используете это как жалкое оправдание для своих издевательств, — сказал он.

— Хватит! Это невыносимо. Меня не интересуют ваши оправдания, а ваши извинения ничего не стоят, так что даже не беспокойтесь. Ха! — Элиас вздохнул, затем повернулся и посмотрел на Мэй.

Его взгляд мгновенно смягчился — в конце концов, она была первым персонажем на Гиперионе, чей уровень привязанности он довёл до максимума.

Особенно сейчас, когда она выглядела так, что даже бесчисленные удары по мостовой не смогли бы его унять.

— Я тоже слышал о деле Рэйдена Рёмы. Но независимо от того, виновен он или нет, его действия никак не связаны с его дочерью, Рэйден Мэй, не так ли? — сказал Элиас.

— Подождите, нет, если Рэйден Рёма действительно мошенник, то, возможно… Рэйден Мэй должна нести некоторую ответственность за преступления своего отца. Как его ребёнок, она должна… нести ответственность за преступления отца, не так ли? — возразила одна из девушек.

— Но в любом случае никто из вас не имеет права так с ней обращаться. Ведь никто из вас не был обманут им, не так ли? — продолжил Элиас. — Если уж на то пошло… когда вы ещё были готовы называть её своей подругой, вспомните все те случаи, когда вы ходили с ней на свидания… Как вы думаете, кто за всё платил?

От слов Элиаса они потеряли дар речи.

Они ничего не могли сказать в ответ.

Те, кого Рэйден Рёма действительно обманул, могли бы обвинить Мэй, но эти девушки — нет.

На самом деле, они были практически паразитами, питающимися добротой Мэй. Каждый раз, когда они куда-то ходили, счёт оплачивала Мэй, а они строили козни, пользуясь её репутацией и даже связями её семьи с ME Corp.

— Вы — настоящие преступники, так что перестаньте строить из себя жертв. Серьезно, какая неблагодарная кучка предателей — просто отвратительно, — сказал Элиас. — Как её так называемые «друзья», вы должны были поддержать её в трудную минуту. Оборвать связи — это одно, но вы даже стали её мучителями. Неужели вам не стыдно?

Стоя на высоте морали, Элиас обрушился на них без удержу.

Его слова глубоко задели, и выражения лиц девушек становились всё более кислыми, словно они начинали сомневаться, заслуживают ли они вообще называться людьми.

— Ну зачем же так раздувать из мухи слона? — пробормотала одна.

— Не то чтобы это было так уж серьёзно… — добавила другая.

— Хм! Этот парень мне больше не нравится, — заявила третья.

«Не то чтобы мне нужно было, чтобы ты мне нравилась», — пробормотал Элиас про себя.

Наблюдая, как девушки отступают под его словесным натиском, он подумал, что личность важнее внешности, но должен был признать, что с лицом у него явно не всё в порядке.

А эти девушки, честно говоря, не отличались ни тем, ни другим.

К тому же, раз уж он оказался в мире Хонкай, то, очевидно, собирался держаться поближе к Валькириям!

— Ты в порядке, Рэйден Мэй? — спросил он.

— Я в порядке. Спасибо, Элиас, — ответила Мэй и, как полагается девушке с достойным воспитанием, тут же поклонилась на девяносто градусов, чтобы выразить благодарность.

— Раз ты в порядке, значит, так тому и быть. Ладно, до встречи! — сказал Элиас, собираясь уходить.

Но Мэй не удержалась и окликнула его.

— Элиас… почему ты мне помог? — спросила она, явно озадаченная.

Они были просто одноклассниками. Между ними не было ничего особенного. Поэтому Мэй не могла понять, почему Элиас так старается ей помочь, особенно когда в этом нет никакой выгоды.

Услышав это, Элиас наклонил голову и ответил так, словно это была самая очевидная вещь в мире:

— Что это за вопрос? Неужели мне нужна причина, чтобы помочь бедной девочке, над которой издеваются? Расслабься, я не знаю всех подробностей дела твоего отца, но я не собираюсь осуждать тебя за это.

В груди у Мэй что-то сжалось.

Она посмотрела на мальчика, который стоял перед ней, и увидела, что он улыбается — тёплой, непринуждённой улыбкой.

И каким-то образом эти нежные слова пробились сквозь тяжёлый мрак в её сердце, как луч света.

— Спасибо… спасибо, Элиас, — прошептала она.

— Э… подожди, почему ты плачешь? Я даже не сделал ничего такого серьёзного, — беспомощно почесал голову Элиас. Он не ожидал, что Мэй окажется настолько эмоционально ранимой — хотя, если подумать, вполне логично, почему Гершер Мэй (3-й Гершер) позже назвал её «плаксой».

Сейчас Рэйден Мэй ещё не была Гершером Грома, прошедшим через бесчисленные испытания и невзгоды. В этот момент она была просто бедной девочкой, страдающей от школьных издевательств.

— Ладно, ладно, заставлять девушку плакать — это не совсем то, что я хотел бы делать, — сказал он.

— Хорошо… спасибо. Но твоя одежда испачкалась из-за меня — пожалуйста, позволь мне сделать что-нибудь, чтобы загладить свою вину, — попросила Мэй.

— Поправка: это не из-за тебя, а из-за тех придурков. Что касается компенсации, то в ней нет необходимости… Э-э-э, кхм. Но раз уж ты настаиваешь, я с радостью приму, — ответил Элиас.

Он уже собирался отказаться, пока не увидел, что Мэй держит в руках.

Поколебавшись полсекунды, он решил принять домашнее бенто от легендарного шеф-повара.

— Как раз вовремя — я ещё не обедал! — улыбнулся он.

http://tl.rulate.ru/book/133994/6135829

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода