× Опрос: добавить новые способы оплаты?

Готовый перевод Northern Song Dynasty: Starting from the son of Song Renzong / Принц Династии Сун: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

### Глава 13. Достаточно на сегодня

Чтобы понять, хороший ли у человека характер и сможете ли вы с ним ужиться, нужно обратить внимание не только на то, пожмёт ли он вам руку, но и на то, как он отреагирует, если вы случайно его заденете.

А вот императрица Цао, хозяйка гарема, оказалась куда более величественной, чем представляла себе госпожа Мяо.

Даже несмотря на то, что у неё не было сына.

Госпожа Мяо тут же отчитала мальчика:

– Цуй Синлай, не груби императрице!

А потом добавила взглядом: *«Дома получишь по мягкому месту, вот увидишь!»*

Императрица Цао, которой едва исполнилось двадцать, не придала этому значения. Вместо этого она мягко сказала госпоже Мяо:

– Цуй Синлай ещё маленький, не пугай его так.

Потом наклонилась к Чжао Синю и спросила:

– Правда ли, что тебе нравится читать?

Чжао Синь оживился:

– Да!

Императрица улыбнулась:

– Тогда, может, я возьму тебя к себе во дворец?

Чжао Синь тут же согласился:

– Хорошо!

И, бросив госпоже Мяо вызывающий взгляд, словно говорил: *«Вот видишь, а ты хотела меня отшлёпать!»*

Госпожа Мяо уже решила: сегодня вечером он получит по заслугам, и уж точно не через одежду!

Императрица Цао заметила этот немой обмен взглядами.

На самом деле, взять Чжао Синя под свою опеку было рискованно. Если с ним что-то случится, двор сразу подумает, что это её рук дело, и тогда хоть в Жёлтой реке смойся – не оправдаешься.

Можно спросить: *«Почему бы просто не отказать?»*

Но если она откажет, все скажут, что у неё нет достоинств настоящей хозяйки гарема.

Так что…

Как бы ей ни хотелось иного, пришлось изображать расположение к Цуй Синлаю.

Чжао Синь же об этом даже не догадывался. Усевшись рядом с императрицей, он оказался почти что *«на равных»* с ней.

И вот…

– Ваше Величество, расскажите мне какую-нибудь историю, – попросил он императрицу Цао.

Даже если…

Он уже давно выучил «Рассуждения Цао Гуя о войне».

– О чём эта книга? – спросил Чжао Синь.

Императрица Цао ответила:

– Она рассказывает о человеке по имени Цао Гуй, который беседовал с правителем о войне и в итоге помог ему одержать победу.

Чжао Синь задумался, а затем спросил:

– Государыня, а вы умеете воевать?

Императрица Цао удивилась:

– Почему ты спрашиваешь об этом?

Мальчик твёрдо заявил:

– Когда я вырасту, я тоже хочу идти на войну!

Императрица Цао: «…»

Не только она, но и все присутствующие замерли в молчании.

Императрица оглядела придворных – никто не решался заговорить. Тогда она спросила:

– Почему Цзы Син Лай задумался о войне?

Чжао Синь ответил просто:

– Потому что есть западные разбойники.

Императрица Цао недоумевала, но тут госпожа Мяо пояснила:

– Недавно я спрашивала императора, почему он так занят, и он упомянул об этом.

Чжао Синь тут же продолжил:

– Я спросил, кто эти западные разбойники, и учитель сказал – Ли Юаньхао. Государыня, вы ведь умеете воевать? Научите меня!

Императрица Цао внутренне содрогнулась. Хотя она и была потомком военачальника, война – это смерть.

К тому же императору уже тридцать, а наследник у него только один – Чжао Синь. Если бы император узнал…

Она твёрдо сказала:

– Ваше Величество, я не умею воевать. И тебе не стоит этому учиться.

– Почему? – не сдавался мальчик.

– Война – это очень опасно!

– А что такое «опасно»?

Императрица Цао: «…»

Придворные снова замерли.

Тогда Чжао Синь указал на стоящую рядом Гао Таотао и спросил:

– А кто она вам?

– Приёмная дочь, – ответила императрица.

Мальчик сделал вид, что не понимает:

– А что такое приёмная дочь? Можно я буду с ней часто играть?

Императрица Цао заколебалась.

– Цзы Син Лай хочет играть с Таотао?

– Разве нельзя? – переспросил он, глядя на неё.

Императрица Цао задумалась и вспомнила, что заранее подготовила нескольких наложниц, поэтому великодушно ответила:

– Конечно, можешь... Но будь очень осторожен, когда играешь.

Чжао Син тут же оживился:

– Хорошо! Только сначала дочитайте эту книгу, госпожа.

Императрица торопливо перелистнула страницу, лишь бы он не спросил её снова, сможет ли она вести войну.

Эта короткая перепалка наглядно показала, насколько Чжао Син был понятливым.

Казалось, он схватывал всё на лету.

Обычные дети начинают засыпать вопросами «почему» лет в четыре-пять, а ему ещё и двух не было, а он уже не умолкал.

Да так, что госпожа Мяо не выдержала и однажды пожаловалась императрице:

– Он просто невыносим, честное слово!

Признаться, императрица Цао сама начала это замечать.

Но что поделать? Для неё это было лишь вопросом терпения — продержаться до конца утра.

Гао Тао-тао, которая сначала стояла рядом, придвинула маленькую скамеечку и уселась поудобнее.

Вскоре толпа женщин окружила Чжао Сина, наблюдая, как он учится.

Прошло всего одно утро, а он не только понял смысл текста, но и смог наизусть прочитать спор Цао Гуя и даже последующую часть.

Конечно!

Выучить это наизусть — не такая уж сложная задача. Любой среднестатистический школьник справился бы не хуже, а некоторые, возможно, и вовсе запомнили бы всё за один урок.

Но тут важно другое — даже школьникам куда больше лет, чем Чжао Сину.

В конце, довольный собой, он с гордостью продекламировал выученное и удалился.

Когда вокруг, наконец, воцарилась тишина, ощущение тяжести внезапно исчезло, и императрица Цао почувствовала странную пустоту.

Она дала Гао Тао-тао ещё несколько распоряжений, а затем объявила, что устала и хочет отдохнуть.

Что же до госпожи Мяо...

Едва они покинули дворец Куньнин, как та уже занесла руку, чтобы шлёпнуть непоседу.

– Вот насмешил!

Однако мадам Мяо прекрасно понимала: талант невозможно скрыть.

Говорить, что его можно припрятать, — значит обманывать самого себя.

К счастью, императрица не стала слишком строго реагировать на это и даже вела себя довольно милостиво.

Но мадам Мяо всё же не удержалась и сказала:

– В следующий раз не будь так бесцеремонна! Нельзя просто так садиться рядом с кем попало!

Чжао Синь только усмехнулась:

– Мадам Мяо, вы слишком придирчивы. Сама госпожа ведь ничего не сказала.

– Это совсем другое дело! – вспыхнула мадам Мяо. – И это не называется придирчивостью!

– А как тогда? – не унималась Чжао Синь.

И снова мадам Мяо не нашлась, что ответить.

Тем временем королева Цао, немного отдохнув, почувствовала, что что-то не так. Дождавшись возвращения отца, она тут же отправилась к нему и подробно рассказала обо всём, что произошло сегодня.

Не упустив ни единой детали.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/133971/6140852

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода