Готовый перевод Bartender in the World of Ke Xue / Кэйсё: Бармен: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

### Глава 28: Игра с бокалами

– Тебе бы на конкурс флэир-бартендинга посмотреть, – улыбнулся Лин Е, убирая бокал, который только что протирал, за спину. Легким движением запястья он подбросил его высоко в воздух. Стеклянный сосуд сделал несколько изящных оборотов и приземлился прямо в его руку перед грудью.

– Вау! Дядя, ты просто супер! – в один голос воскликнули трое малышей, стоявших у стойки, и даже Конан, хоть и без особого энтузиазма, хлопнул в ладоши.

Лин Е когда-то изучал искусство флэир-бартендинга, но не уделял ему много внимания. В конце концов, вино создано для того, чтобы его пить, а не для представлений, и он всегда больше ценил вкус напитка, чем зрелищность.

Но после долгих лет работы за барной стойкой, ежедневно держа в руках бокалы и бутылки, он научился жонглировать ими почти интуитивно – без особых тренировок.

Хотя, ради безопасности, лучше не увлекаться перед детьми. Если разобьётся бутылка, его зарплата...

В прошлой жизни, когда он открыл собственный бар, у него работал один молодой парень. Тот слишком увлёкся трюками перед посетителями и случайно опрокинул бутылку с верхней полки витрины.

А это было коллекционное вино, оставленное на хранение одним клиентом – бутылка стоила десятки тысяч юаней.

Лин Е, конечно, не стал сильно ругать парня, но ответственность пришлось нести.

Тот паренёк был симпатичным, а клиентка – молодой женщиной, чей муж постоянно разъезжал по миру по делам. Лин Е отправил виновника извиняться лично, и дама его простила.

С зарплаты парня вычли два месяца, но он, кажется, даже не расстроился. Вернулся в бар в хорошем настроении и работал ещё усерднее, чем обычно.

Тогда Лин Е подумал: молодым действительно нужны такие уроки, чтобы расти.

Теперь Босс Линь стал младшим продавцом в чужом магазине, и ему лучше было бы держаться потише.

Но дети перед барной стойкой явно думали иначе. Они округлили свои наивные глазки и уставились на него с ожиданием, умоляя дать им что-нибудь ещё.

Линь Е уже начал беспокоиться, как же ему справиться с юными гостями, когда над дверью прозвенел колокольчик.

Увидев, что в магазин зашла Арагаки Кахо, он устремил на неё взгляд, словно увидел спасителя.

Синьюань, взглянув на детей у стойки, подняла брови:

– Ты откуда этих малышей похитил?

Линь рассмеялся с горечью:

– Да кем ты меня считаешь? Это одноклассники Конана.

Девочка в ободке сияющими глазами уставилась на Арагаки:

– Ты такая красивая, сестричка! Прямо как звезда из-за границы!

Арагаки улыбнулась:

– Спасибо, малышка, ты тоже очень милая.

Для женщин комплименты — особенно от детей — всегда были лучшей похвалой.

Глядя на её мягкую улыбку, Линь даже усомнился: неужели это та самая Арагаки? Разве она может так выражать эмоции?

– Маленькая, как тебя зовут? — спросила она.

– Аюми! Ёсида Аюми! — радостно отозвалась девочка. — А тебя как, сестричка?

– Арагаки Кахо.

Она перевела взгляд на мальчиков.

– А вы двое?

Мицуюки застенчиво опустил голову:

– Я… Мицуюки Цубурая. Мне семь лет.

Гэнта же, хмыкнув, перевёл взгляд с Арагаки на Линя и выдал:

– А ты, сестра, девушка этого дяди?

У Арагаки мгновенно запылали щёки, и, сжав кулаки, она сквозь зубы процедила:

– Ха-ха… Малыш, не говори глупостей. Мы просто коллеги.

[Вот же сорванец! Девушка… Да ни за что!]

Линь стоял за стойкой, с ухмылкой наблюдая за происходящим. Но трое назойливых малышей явно не собирались его отпускать.

Дядюшка улыбается, наверное, он заинтересовался сестрой Арагаки. Надо их свести! — Аюми

— Дядя похабно ухмыляется, явно запал на эту сестричку. Раз уж он угощает меня газировкой, я ему помогу. — Юань Тай

— Сестра Арагаки такая красивая… А Аюми будет такой же, когда вырастет? — Мицухико

— И что эти трое затеяли? — Конон

Услышав мысли ребят, Линь Е застыл с застывшей улыбкой.

Что ещё задумали эти маленькие бесенята? Я даже пальцем её не тронул и никак не интересуюсь! Можете перестать городить ерунду?

— Сестричка, дядя только что был просто потрясающий! Бокал сам взлетел у него за спиной, покружился в воздухе и приземлился прямо в его руку перед ним. Это было так круто! — Аюми с восхищением расхваливала Линь Е перед Арагаки.

Линь Е облегчённо выдохнул. Хорошо, что просто хвалят. Со своей внешностью он был вполне уверен и мог это выдержать.

— Да-да, как будто он управлял бокалом силой мысли! Очень клёво! — подхватил Мицухико.

— Я знаю! У дяди суперспособности! — Юань Тай театрально ткнул пальцем в Линь Е за стойкой.

Конон рядом снова сделал своё фирменное выражение лица "ну вот, опять этот бред".

[Ха-ха, и вот появились суперспособности. Да ладно, мы живём в научном мире, тут нет места чудесам.]

Линь Е усмехнулся про себя: "Ошибаешься, Конон. У меня действительно есть суперсила, и она как раз связана с телекинезом".

К этому моменту он уже не считал происходящее с ним галлюцинациями. Всё-таки, то, что он слышал, всегда идеально совпадало с настроением и ситуацией окружающих.

Правда, эта способность немного испортила ему удовольствие от работы. Теперь он не мог, как раньше, читать внутренний мир гостей по их внешности — одежде, жестам, мимике и привычкам речи.

Но для бармена умение слышать самые сокровенные мысли гостей — это величайший талант, как идеальное сочетание виски и льда.

Хороший бармен должен тонко чувствовать душевное состояние посетителей, чтобы создавать подходящие коктейли и использовать напитки как мост к их сердцам.

Однако у каждого гостя свой жизненный опыт и свои мысли. Те, кто погружён в себя, умело скрывают истинные чувства. Даже такой опытный бармен, как Линь Е, иногда ошибается.

Но теперь у него больше не будет таких проблем.

– Не думала, что ты обладаешь сверхспособностями, – Арагаки Сяфань прикрыла рот рукой, улыбаясь.

Линь Е вздохнул:

– И сам не ожидал, что так глубоко запрятал свою тайну, но ты всё равно меня раскусила.

Рядом Конон недовольно пробурчал:

– Эй, дядя, ты что, всерьёз вживаешься в роль?

– Дядя, тебе стоит показать фокус и моей сестре! – Аюми подмигнула ему, словно говоря: *Не благодари, это моя обязанность*.

– Да-да, дядя, покажи ещё раз! Мы тоже хотим посмотреть! – подхватил Юань Тай и, сидя между Митсухико и Кононом, хлопнул обоих по спине. – Вы ведь тоже хотите, правда?

Митсухико тут же закивал:

– Конечно, дядя, мы тоже очень хотим!

Очки Конона едва не слетели с носа. Стиснув зубы, он пробормотал:

– Ха-ха… конечно.

[Этот мелкий чертёнок здорово лупит…]

Атмосфера накалилась, и Линь Е не смог отказать. Он кивнул:

– Хорошо, тогда покажу вам «Три солнца приносят удачу».

Он поставил на стойку три бокала.

– «Три солнца приносят удачу»? Что это значит? – наклонила голову Аюми.

– Это что, идиома? – задумался Митсухико, будто пытаясь вспомнить.

As известно, в японском языке тоже есть устойчивые выражения, похожие на китайские идиомы, – их называют четырёхсимвольными.

Многие из них пришли из древнего Китая, например, "Повторяя старое, узнаём новое", "Окружённый со всех сторон", "Спать на соломе и пробовать жёлчь", "Возвращение с победой", "Цветы, птицы, ветер и луна"...

Но, как видно, никто из них не слышал о "Трёх солнцах, открывающих процветание".

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/133913/6155308

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода