Они прошли сквозь ряды гробниц.
– Забавно, – пробормотал Гено, склонив голову и рассматривая огромный мраморный лабиринт, раскинувшийся перед ними.
У входа в лабиринт стояла огромная статуя совы, а под ее острыми когтями бил фонтан. Вид этого места заставил Гено улыбнуться.
– Талия, собери ниндзя, – приказал он.
Женщина не поняла его замысла, но не стала спорить. Кивнув, она поспешно удалилась.
Гено же тем временем изучал фонтан и лабиринт, в его голове уже начал формироваться интересный план, направленный против Брюса Уэйна.
«На этот раз, какие сюрпризы ты мне преподнесешь?» – подумал он.
Тем временем в поместье Уэйнов.
Брюс, чувствуя сильную усталость, вошел в библиотеку фамильного особняка. Как у самой влиятельной и богатой семьи Готэма, в архивах Уэйнов хранилась подробная история жизни каждого представителя рода.
Брюс потер заспанные глаза. С тех пор как он стал свидетелем убийства Марони, совершенного человеком в костюме совы, увиденная картина глубоко врезалась в его воспоминаниях. Еще в детстве Брюс подозревал, что смерть его родителей не была случайной. Он даже пытался выяснить, действительно ли существует Суд сов. Однако, когда его расследование привело к тому, что он оказался запертым в своей комнате на целую неделю, едва не умерев от голода, Брюс отказался от этой идеи.
– Посмотрим, где ты, – прошептал Брюс, поднимаясь по приставной лестнице в поисках семейной летописи.
В отличие от Гено, который мог мгновенно найти нужную ему вещь, обычный человек вроде Брюса мог лишь медленно исследовать ряды книг. Время шло.
Тишина библиотеки нарушилась легким хлопком, когда Брюс двумя пальцами вытянул книгу с полки. Он провел рукой по гладкой обложке. Должно быть, Альфред, его преданный и аккуратный дворецкий, неустанно поддерживал этот огромный зал в полном порядке.
Брюс открыл книгу и нашел записи о своем прапрадеде, Аллене Уэйне.
«Аллен Уэйн в старости часто подозревал, что за ним наблюдает скрытая гильдия убийц. В клинике Аркхэм ему поставили диагноз "мания величия" и склонность к шизофрении. Погиб, сломав шею и ударившись головой при падении в подземный туннель Готэма».
Брюс вдумчиво читал строку за строкой. Раньше он бы, вероятно, посчитал, что его прапрадед просто сошел с ума от стресса. Но сейчас он начал задаваться вопросом, возможно, действительно существует в Готэме тайная организация, которая дергает за ниточки?
– Сэр, – раздался голос, и дверь тихо отворилась. Вошел Альфред, с безупречной осанкой, одна рука за спиной. Старик не спеша произнес: – Вас желает видеть мистер Джеймс Гордон из полиции Готэма.
– Он говорит, у него важное дело.
Книга в руках Брюса дрогнула. В голове промелькнули сведения о Джеймсе Гордоне. Чужак, которого сторонятся продажные копы, но его честность пока под вопросом.
– Идем, – Брюс захлопнул книгу и поставил ее обратно на полку.
Альфред последовал за ним. Они спустились в гостиную, где на диване сидел Джеймс Гордон с серьезным выражением лица.
Спасибо читателю 1455147117727412224 за награду! Спасибо, сэр!
Глава 88. Бэтмен ведет расследование
В старинной гостиной этого древнего замка Гордон сидел на кожаном диване, беспокойно ерзая. До того как стать полицейским в Готэме, он был всего лишь обычным солдатом на поле боя в Америке. Его дни состояли из пробежек, еды, выполнения заданий, сна или смерти. Он никогда не видел такой роскошной гостиной, она казалась такой же великолепной, как легендарные королевские замки.
Конечно, Гордон испытывал чувство неполноценности.
Но его беспокоило не только внутреннее смущение, но и ужасное убийство, произошедшее всего двадцать минут назад. Более сорока представителей высшего общества были найдены мертвыми в заброшенном здании. Это событие имело чрезвычайно глубокие
и негативные последствия для Готэма.
Ведь погибли не только эти сорок человек, но и их семьи были найдены мертвыми в своих домах. Родственники и друзья этих жертв будут оказывать давление на полицию, и чиновники, которых они спонсируют, не оставят полицию Готэма в покое. Поэтому, прежде чем Гордон ушел, все в полицейском участке, от начальника до бездомной собаки, живущей там, были отправлены на поиски убийцы, чтобы как можно скорее поймать его и дать отчет этим богатым господам.
Еще более ужасающим было то, что их головы были отделены от тел, а на белой стене висело объявление с угрозой убить Брюса Уэйна. Именно поэтому он так спешил сюда. Корпорация Уэйна была прочной опорой для Готэма.
Смерть единственного наследника, Брюса Уэйна, могла привести к непредсказуемым последствиям. Корпорация Уэйна погрузится в хаос внутренних распрей и даже будет разорвана на куски и поглощена внешним капиталом. Ради этого города Гордон должен был обеспечить безопасность Брюса Уэйна.
– Мистер Гордон, – окликнул голос со лестницы, прерывая его тревожные мысли.
Брюс Уэйн, молодой миллиардер, спускался по лестнице в свободном роскошном халате, за ним следовал преданный дворецкий. Брюс был сонным, словно только что встал с постели, его лицо выражало усталость, а следы помады легко наводили на мысль о его образе плэйбоя.
– Что случилось? – лениво произнес Брюс, опустив голову.
– Мистер Брюс, – Гордон встал и пожал руку молодому человеку, затем начал рассказывать о том, что произошло двадцать минут назад.
Длинный список имен погибших включал в себя многих известных личностей Готэма. Слушая, Брюс изменился в лице.
– Значит, вы боитесь, что эти бандиты могут ворваться в поместье Уэйнов, чтобы убить меня? – Брюс развел руками, с его лица исчезло мрачное выражение, вернувшись к беззаботному виду. – Хорошо, офицер Гордон, что вы от меня хотите?
Гордон вздохнул: – Я бы хотел, чтобы мистер Уэйн на некоторое время покинул Готэм.
Брюс кивнул и посмотрел на своего дворецкого Альфреда.
– Мистер Брюс, я помню, что на крыше замка стоит вертолет. Мы можем на нем добраться до другого вашего частного поместья, а там пересесть на другой рейс и улететь из Готэма.
Брюс усмехнулся и щелкнул пальцами.
– Так и сделаем.
– Простите, мистер Гордон, мне пора, – Брюс повернулся к Гордону и кивнул, будто ужасно боялся за свою жизнь. Вместе с дворецким он поспешил на верхний этаж.
Посмотрев вслед Брюсу, Гордон тоже встал, вышел из особняка, сел в свой подержанный автомобиль и поехал к месту преступления. Сегодня предстояло еще много работы.
[Гул]
Вскоре после отъезда Гордона послышался шум винтов вертолета.
В кабине Альфред набирал высоту, управляя вертолетом, и крикнул назад:
– Надеюсь, на этот раз вы сможете позаботиться о себе, мистер Брюс. Не попадайте больше в переделки с травмами.
– Понимаю, Альфред, понимаю.
За его спиной Брюс надевал защитную экипировку.
[Щелчок]
Закрепив черный наплечник на запястье, Брюс посмотрел на маску Бэтмена и глубоко вздохнул.
Альфред настраивал радиоприемник и докладывал Брюсу:
– По последним данным полиции, место убийства находится в старом здании Уэйн Энтерпрайз.
Услышав это, Брюс вздрогнул.
Он снова вспомнил того таинственного человека в маске из той ночи.
Это он мог сделать?
Глубоко вздохнув и отбросив тревогу,
Брюс посмотрел на город под ногами, на этот город, который он и любил, и ненавидел.
– Готэм, – услышал он свой голос. Затем он взял маску Бэтмена и надел ее на голову.
Когда маска закрыла верхнюю половину лица, его глаза, обычно задумчивые и глубокие, мгновенно стали холодными и проницательными.
В этот момент он был Бэтменом!
Ухватившись руками за борта кабины, он резко оттолкнулся ногами и отпустил руки.
Как ядро, вылетевшее из пушки, он рванул из кабины, пикируя вниз, навстречу ночному Готэму.
В красных предвечерних облаках Брюс расправил плащ за спиной, который зашуршал в воздухе.
Словно огромная летучая мышь, спускающаяся с небес, готовая принести страх этому городу.
Старое здание Уэйн Энтерпрайз.
Вокруг этого заброшенного высотного здания уже натянули оранжевые полицейские ленты.
Гордон, с сигаретой в зубах, смотрел в ночь.
Он снова вспомнил ужасную сцену, которую увидел на месте преступления.
Страшные безголовые трупы аккуратно лежали в просторном офисе, а на пыльном круглом столе были головы с искаженными от ужаса лицами.
– Кто бы это ни сделал, это просто безумие.
Гордон глубоко затянулся, впуская в легкие никотиновый дым. Он бросил окурок и раздавил его ногой.
Только приехав в Готэм, он понял, насколько этот проклятый город извращен, болен и безумен.
[Тихий щелчок]
Неподалеку, из высокого здания, донесся тихий звук.
Двое полицейских, которые должны были дежурить с Гордоном, давно уснули.
Если бы не бдительность, сохранившаяся у Гордона со времен службы в армии, он бы наверняка пропустил эти звуки.
– Что там?
Гордон сжал пистолет на поясе. Он медленно двинулся к зданию, перегнувшись через полицейскую ленту.
В кромешной темноте,
Гордон, прислушиваясь к собственному дыханию, поднялся по лестнице и добрался до четвертого этажа, где находилось место преступления.
http://tl.rulate.ru/book/133402/6302694
Готово: