Готовый перевод The man who appeared in the book at the very beginning forced the mother of the main character to give birth to a child. / Злодей, который появился в книге в самом начале, заставил мать главного героя родить ребенка.: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Теми делами, которые должны были остаться в тайне, он всегда поручал заниматься своему секретарю. А этот секретарь оказался не таким уж простым. Он собрал на начальника кучу компромата и не уничтожил его, а припрятал. Прошло много лет, и главному герою было почти невозможно найти доказательства злодеяний этого самого Сюй Хао. Но именно благодаря секретарю, который после хорошей взбучки всё выложил и сам всё принёс, доказательства оказались в руках героя.

Сюй Хао взглянул на Ли Куня без особого выражения на лице и негромко приказал:

– Машину.

– Слушаюсь, – почтительно ответил Ли Кунь.

Выходя, он тихо прикрыл за собой дверь. Как поступить с этим крысой, Сюй Хао уже для себя решил. Конечно, от него нужно было избавиться. Но пока у него не было своих верных людей, нужно было время, чтобы их воспитать. Этот "пёс" пока был полезен, так что спешить с его заменой не стоило. Когда сила будет достаточной, придет время от него избавиться. А пока можно было использовать его по полной.

Дом семьи Сюй располагался в самом центре города. Построить виллу на несколько тысяч квадратных метров в таком дорогом районе говорило само за себя – положение семьи Сюй было очень высоким.

Ли Кунь довез Сюй Хао до дома и уехал. Глядя на огромный особняк перед собой, Сюй Хао с лёгкой усмешкой подумал: "Жизнь богатых людей и правда такая простая, без прикрас..."

Как только он вошел в виллу, тут же появилась служанка. С явным испугом на лице она помогла ему снять обувь и переобуться в домашние туфли. Да-да, именно с испугом. Если на людях Сюй Хао выглядел интеллигентным и мягким, то дома он был совершенно другим — вспыльчивым и непредсказуемым. Невозможность жить полной жизнью сломала его психику. Служанки и даже его прекрасная жена — все страдали от его тирании. То он на них кричал, то поднимал руку... Он знал, что у них нет возможности разоблачить его, ведь у него были рычаги давления. Он делал всё, что хотел.

К семи дочерям, одна краше другой, он тоже относился без теплоты. Поэтому пять старших дочерей, закончив учебу, сразу разъехались и почти не бывали дома. Даже младшие, двойняшки, учились в университете и жили в общежитии. Иногда они не приезжали домой даже на выходные. К этому дому, кроме того, что он их вырастил, они не испытывали никакой привязанности.

Сюй Хао не собирался менять сложившееся мнение служанки о себе. В его положении в этом не было необходимости.

– Сервируйте ужин со свечами… – раз уж он решил начать с жены, и для них обоих это был первый раз, всё должно было пройти с некоторой торжественностью.

Служанка поспешно удалилась на кухню, чтобы всё подготовить.

Когда Су Ваньцю вернулась домой, было уже около семи или восьми вечера. Лицо её было застывшим, а в походке чувствовался холод. Не было и следа радости после долгого рабочего дня. Если бы не требование Сюй Хао ежедневно возвращаться домой, чтобы для внешнего мира они выглядели счастливой парой, она бы никогда в жизни не вернулась в это место.

На людях все ей завидовали, считая, что ей повезло с мужем. Миллиардер, хоть и немолод, но хорошо выглядит и обладает прекрасным характером... Только Су Ваньцю знала истину. Сюй Хао был насквозь фальшивым. Его внешняя интеллигентность была лишь маской. Дома он часто избивал и оскорблял её. В начале их отношений её обманул именно его образ. Когда же она поняла, с кем связалась, и захотела уйти, было уже поздно.

Су Ваньцю никогда не забудет тот день. После очередного избиения и оскорблений она решилась попросить о разводе. Сюй Хао с усмешкой посмотрел на неё, держа в руках фотографии её близких.

– Даю тебе возможность переформулировать свои слова... – сказал он. – Если хоть словом проронишь что-то обо мне, я сделаю так, что твоя семья погибнет. Если сомневаешься в моих возможностях, можешь проверить. Если хочешь, чтобы твои близкие были в порядке, просто будь хорошей женой...

Именно в тот момент Су Ваньцю увидела истинное лицо Сюй Хао. С тех пор о разводе она больше не упоминала.

Сюй Хао сидел на диване, попивая чай и просматривая газету. Услышав звуки у входной двери, он повернул голову и его глаза застыли. Перед ним стояла женщина с тончайшими чертами лица, словно высеченными из мрамора, полными алыми губами и собранными в изящную прическу тёмными волосами. Фигура у неё была стройной и изящной — всё на месте, как говорится. Строгий деловой костюм и застывшее на её лице выражение придавали ей вид властной и неприступной начальницы. Несмотря на то, что ей было слегка за тридцать, на лице не было ни следа возраста. От неё исходило очарование зрелой женщины.

Читая романы, он всегда сомневался в описаниях героинь, которые были неземной красоты, задаваясь вопросом, насколько же они хороши. Теперь он это понял. Все так называемые "звёзды" из его прошлой жизни не могли бы и рядом с ней стоять. Неудивительно, что даже став мачехой главного героя, он всё равно стремился к ней. И не удивительно, что его сознание исказилось... Чёрт возьми, такая красавица рядом, полностью в его власти! А он, из-за врождённой проблемы, мог только смотреть. Кто бы такое выдержал?

Но... это всё было в прошлом. Теперь его тело восстановлено, и он мог делать что угодно.

[Динь... Су Ваньцю испытывает к вам сильную неприязнь. Эмоциональная ценность +123...]

Вот это да!

Только встретились, ни слова не успели сказать, а уже добавили очков эмоций.

Вот уж насколько сильна злоба и ненависть?

Ху Хао внутренне напрягся, и перед его глазами возникла виртуальная панель, видимая только ему.

[Персонаж]: Су Ваньцю

[Статус]: Владелица салона красоты "Осенние сумерки", главная героиня истории "Возвращение бога войны"

[Обаяние]: 95 (максимум 100)

[Сила]: 10 (обычный человек 10)

[Телосложение]: 9 (обычный человек 10)

[Психика]: 8 (обычный человек 10)

[Симпатия]: -66

Чёрт, вот почему.

Шестьдесят шесть очков симпатии в минусе – это уже почти смертельная вражда.

Вот только телосложение у неё слабовато.

Надеюсь, она выдержит мою первобытную силу потом...

А низкий уровень психики, видимо, вызван сильными душевными муками.

Откинув эти мысли, Ху Хао подошёл к столу, сел и обратился к Су Ваньцю:

– Иди, поешь. Специально ждал тебя...

http://tl.rulate.ru/book/133261/6287743

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода