Готовый перевод My Black Magic Is Too Good, It Can Be Automatically Whitened / Моя Черная Магия Слишком Хороша, Ее Можно Автоматически Отбелить (M): Глава 164

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Поздравляю, мистер Блэк! Хотя процесс был несколько извилистым, вы всё же прошли испытание! – судья Ньют Скамандер пожал плечами. – Кстати, напоминаю: перед следующим этапом обязательно разберитесь с правилами. Получение золотого яйца ещё не означает победы. Испытание считается пройденным, только если вы сумеете покинуть арену с золотым ядром!

– Но почему Корлеоне и Малфой... – начал Сириус, но тут же замолчал.

Ответ пришёл сам собой.

Данн и Абу получили яйцо, и игра завершилась, потому что огненный дракон, охранявший его, был убит.

На трибунах Мунди, наблюдая, как Сириуса уводят маги семьи Блэков, покатывался со смеху – сегодняшний поединок определённо стал самым «запоминающимся».

Сириус наглядно продемонстрировал всем, почему не стоит сражаться с драконами, оседлав метлу.

Сидящие рядом слизеринцы не скрывали недовольства.

Несмотря на конфуз, Сириус прошёл испытание, став вторым чемпионом Слизерина, справившимся с задачей.

По количеству прошедших Слизерин догнал Гриффиндор.

Если хотя бы один из оставшихся – Гарри, Рон или Мера – справится, Слизерин станет лучшим факультетом в первом испытании.

Мунди не понадобилось напоминание от 990 – он и сам быстро это осознал.

Больше всего его беспокоило то, что троица Гарри прошла его «подготовку», и он, конечно, надеялся на их успех.

Но если так, все пять чемпионов Слизерина пройдут первый этап, и их триумф станет ещё ярче.

Размышляя об этом, Мунди невольно взглянул на Хагрида и Гермиону, сидящих рядом.

Если бы их троих поставили вместо остальных трёх гриффиндорских участников, факультет наверняка бы справился.

«Что только у Дамблдора в голове?» – подумал он.

В тот момент, когда Настроение втайне раздражался, появился Гарри.

Его соперником оказался норвежский гребнеспин.

Этот огненный дракон был очень похож на венгерскую хвостолку, которую победил ранее Максим, с той лишь разницей, что на хвосте у него не было шипов, а на спине красовался заметный чёрный гребень.

Норвежские гребнеспины были ещё агрессивнее венгерских хвостолок, особенно самки.

К несчастью, на этот раз Гарри столкнулся именно с самкой.

Переняв опыт предыдущих участников, прошедших это испытание, Гарри сразу же наложил на себя защитное заклятие.

И щит тут же пригодился.

Едва Гарри ступил на поле, норвежский гребнеспин поднялся из центра арены, расправляя крылья и беспокойно перебирая лапами по земле.

Дракон разинул пасть — и выдохнул струю пламени.

На этой дистанции огонь не мог причинить серьёзного вреда, но щит помог Гарри отразить атаку, дав ему время на второе заклинание.

Ярко-зелёный свет вырвался из кончика его волшебной палочки, устремившись прямо в верхнюю челюсть дракона.

Заклятие было редким.

Зрители на трибунах даже не поняли, что произошло.

Все лишь видели, как норвежский гребнеспин внезапно перестал извергать пламя и начал мотать головой, словно столкнувшись с какой-то проблемой.

Глаза Настроения на трибунах расширились.

Он слишком хорошо знал заклинание, которое только что применил Гарри.

Запечатанная глотка!

Настроение всегда считал, что это заклятие используют против людей, и никогда не думал, что его можно применить против огненного дракона.

Язык и нёбо слипались, и противник больше не мог дышать пламенем!

Пока Настроение восхищался находчивостью Гарри, его охватило лёгкое сожаление.

Сириусу не стоило уходить сразу после окончания игры — если бы он увидел, как Гарри применил это заклятье против дракона, выражение его лица было бы просто потрясающим.

На самом деле заклинание блокировки языка оказалось куда эффективнее, чем все предполагали, особенно против огненных драконов вроде норвежского риджбека – агрессивных и вспыльчивых созданий.

Обнаружив, что язык скован, норвежский риджбек взмахнул крыльями, взмыл в воздух и попытался силой разорвать путы заклятия. Но пламя, запертое во рту, не могло вырваться наружу и взорвалось прямо у него в горле.

С оглушительным хлопком языки пламени вырвались из его разорванной головы.

Так он стал первым драконом, который успешно поджег... самого себя.

Игра зашла так далеко, что даже Гарри не ожидал подобного исхода.

Когда он применял это заклинание, то всего лишь хотел помешать дракону извергать огонь, а не убить его на месте.

Вспомнив, что создателем этого заклятия, скорее всего, был Данн, Гарри вдруг осознал: любое заклинание, связанное с ним, обладало каким-то невероятным эффектом.

Рональд за пределами арены ликовал, празднуя победу друга.

Трибуны взорвались аплодисментами и восторженными криками, отчего Гарри, подбирающий золотое яйцо, даже смутился.

После матча он признался Рональду:

– Это просто везение. Если бы я вовремя не вспомнил про это заклинание, всё могло бы закончиться куда хуже.

Рональд небрежно обнял его за плечи и парировал:

– Ну и что? У Сириуса тоже было везение, но вместо аплодисментов он получил свист и насмешки. А ты – овации. Потому что ваши поединки – это небо и земля.

Спокойно утешая Гарри, Рональд держался уверенно. Однако когда сам оказался на поле лицом к лицу с могучим львиным драконом, его ноги предательски задрожали.

Среди всех огненных драконов именно этот, распространённый в древних землях Востока, выделялся больше остальных.

Перед ними предстало существо с красной чешуёй, массивной вздёрнутой мордой, обрамлённой золотистыми шипами, и выпуклыми глазами, напоминающими могучего льва.

Тело львиного дракона было стройным, но мощным. Помимо крыльев, у него была пара передних лап с острыми когтями, позволявшими ему передвигаться на четвереньках, как многим наземным животным. Вдоль спины и хвоста тянулись золотистые шипы.

Мунди, сидевший на трибунах, хоть и переживал за дальнейшие действия Рональда, не смог сдержать восхищённого возгласа:

– Какой красивый дракон! Вот бы и мне такого!

Хагрид тоже загорелся:

– Да уж, зрелище впечатляющее!

Чтобы охладить их пыл, Элла пояснила:

– Львиные драконы горды и признают только себе подобных. Их сложнее всего приручить – порой уходят годы, чтобы заслужить их доверие.

– А что будет, если его разозлить? – поинтересовался Мунди.

Ответом стал оглушительный взрыв на арене.

Грибообразный огненный шар разорвался на том месте, где только что стоял Рональд, с силой, сравнимой со взрывом бомбы.

Рональд поднялся с земли, широко раскрыв глаза.

Он собирался, как Гарри, использовать заклинание "Затычка для рта", чтобы блокировать пламя, но львиный дракон выстрелил огненный шар... из ноздрей.

– И как с этим бороться?! – в отчаянии пробормотал он.

http://tl.rulate.ru/book/133153/6084260

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода