Если бы это был обычный репортёр...
Перед лицом такой угрозы он, вероятно, поступил бы так, как говорил Бан Юличи, — покорно вызвал полицию.
Но Колин — не беспомощный журналист.
Кларк Кент всего лишь маска. При желании, он мог бы в любой момент оторваться от погони или разобраться с преследователями.
Однако ему пока нужна эта роль.
Поэтому Колин не стал сразу сопротивляться. Он продолжил движение, делая вид, что ничего не замечает.
– Смотри, чтобы не заподозрил!
– Не волнуйся, даже не пикнет.
– И зачем просто пугать его? Дава́й разберёмся навсегда, чтобы больше не болтал...
В машине позади шёл оживлённый разговор.
– Его имя у всех на слуху. Сейчас не время...
[На самом деле, я вас уже нашёл.]
Колин ухмыльнулся про себя, улавливая каждое слово.
Похоже, Кингпин, несмотря на ярость, не потерял головы. Он действовал расчётливо.
Что ж, достойный противник для хозяина подпольного Нью-Йорка.
Хорошо бы он продержался на посту мэра подольше... пока я соберу все [Осколки Времени].
Мысленно "пожелав" боссу удачи, Колин резко свернул в переулок, нажав на газ.
– Чёрт! Раскололся?!
– Дави на него, не уйдёт!
Преследователи вскипели, ускоряясь под рёв клаксонов.
Но через два поворота их ждал лишь пустой перекрёсток.
– ...Слился.
– Блядь!
Машина завизжала тормозами. Оставалось лишь материться в пустоту.
Глядя на пустую дорогу перед собой, бандит за рулём с угрюмым лицом ударил по рулю.
– Гони вперёд, далеко он не убежал, – пробормотал он.
С другой стороны, его напарник на пассажирском сиденье недовольно хмыкнул.
– Между нами и Колином всего пара машин, он не мог просто испариться!
Решив, что парень где-то рядом, они продолжили движение.
– Осторожно! Впереди кто-то стоит на дороге! – вдруг воскликнул напарник, заметив силуэт прямо по курсу.
– Кто этот идиот, который жизни не боится? – проворчал водитель, и без того злой из-за пропажи Колина.
– Давай проверим, насколько он бесстрашный, – с усмешкой добавил он, нажимая на газ и направляя машину прямо на фигуру.
– Хватит дурачиться! Не забывай, зачем мы здесь, – резко одёрнул его напарник.
– Хочешь навлечь гнев Цзинь Бина?
При этих словах водитель остыл.
– Ладно, везёт тебе, – скривился он, глядя на человека посреди дороги, и начал объезжать его.
Но в следующий момент фигура внезапно исчезла и возникла с другой стороны.
– Ты это видел?! – в голосах бандитов прозвучал страх.
– Валим отсюда!
Не понимая, что только что произошло, но подчиняясь инстинкту самосохранения, водитель вдавил педаль газа в пол. Теперь им было не до слежки – главное было убраться подальше от этого проклятого места.
Машина мчалась вперёд на огромной скорости.
Но уже в следующую секунду сообщник на пассажирском месте увидел в зеркале заднего вида нечто ужасное.
– Дави на газ, быстрее! Эта… эта штука, как призрак, гонится за нами!
В зеркале неясная фигура приближалась к машине с невозможной скоростью, догоняя их в считанные мгновения.
– Что это за чертовщина?!
– Супергерой, или что?
– Демон… Это демон…
Двое в машине начали паниковать, наблюдая, как фигура стремительно сокращает расстояние.
Пока они дрожали от ужаса, незнакомец уже легко перепрыгнул через дорогу и перегородил путь несущемуся автомобилю.
Затем он протянул руки и поднял машину вместе с сидящими внутри людьми — будто пустую картонную коробку.
Жаль, у меня нет костюма Супермена.
Фигура, так легко справившаяся с автомобилем, была, конечно же, Колином.
Сбросив погоню, он моментально снял очки и активировал [Сверхскорость], чтобы сменить репортёрский костюм.
Теперь перед преследователями стоял Колин Лупер, воспроизводя классическую сцену из комиксов о Супермене.
Так, не хватает только обтягивающего трико…
Перевернув машину, он вытряхнул из неё обезумевших людей, затем схватил автомобиль за колесо и легонько ударил им о землю. В тот же миг железная махина превратилась в груду искорёженного металла.
Хлоп-хлоп.
Колин отряхнул руки от несуществующей пыли и огляделся. Двое преследователей, приходя в себя, уже пытались удрать.
– Эй, постойте!
Не торопясь, он мгновенно настиг беглецов и схватил их.
– Простите, напугал вас, – улыбнулся Колин, глядя на того, кто всё ещё пытался вырваться. – Теперь самое весёлое займёт пару секунд.
Голос стих, и Колин ловко подхватил двоих людей, высоко подпрыгнул и подвесил их на ближайший столб.
– Держитесь крепче, не отпускайте, – «доброжелательно» предупредил он их. – Иначе не ручаюсь за последствия.
– Отпустите нас!
Вцепившись в столб дрожащими руками, двое испуганно глянули вниз. Их лица исказил животный страх.
– Я уже отпустил.
Разведя руки в стороны, Колин как бы показал, что не держит их. Он равнодушно отвернулся и растворился в ночи, оставив несчастных висеть на высоте.
Прошло несколько минут. Голоса двоих уже охрипли от криков, и отчаяние начало брать верх, когда под столбом раздался удивлённый голос.
– Пожалуйста, помогите! Мы застряли на столбе!
– Спасите нас! Мы почти погибли!
Услышав шум снизу, они тут же завопили, хватаясь за любую возможность спасения.
Щёлк. Щёлк.
В ответ кто-то нажал на спуск затвора камеры, запечатлев их перекошенные от ужаса лица.
Камера опустилась, открыв взору двоих… совершенно неожиданное лицо.
Кларк Кент. Тот самый человек, за которым они следили.
– Простите, профессиональная привычка, – Колин — нет, теперь уже Кент — поправил очки и сделал виноватое лицо. – Я же журналист.
Затем он достал телефон и с той же показной добротой набрал номер пожарных.
– Сейчас вызову помощь. Держитесь там.
[Звук набора номера.]
[Голос диспетчера:] – Служба спасения. Ваш вызов принят.
Кент оставил столб позади, а вместе с ним — и рыдающих на высоте шпионов.
[Заметка редакции: адаптировано для русскоязычной аудитории. Исключены сложные конструкции, иностранные иероглифы. Сохранён саркастический стиль и динамика сцены.]
http://tl.rulate.ru/book/133150/6079576
Готово: