× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод American comics: I drew Superman during the Great Depression / Американские комиксы: Я рисовал Супермена во время Великой депрессии (M): Глава 16

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Что случилось?

Смит не мог не обратить внимание на Коллина, который молча смотрел в густой туман перед собой. Он тоже попытался разглядеть что-то в серой дымке, но ничего не увидел.

– Ничего, – Коллин покачал головой и отвел взгляд.

Он не хотел обсуждать странную фигуру, которую, как ему показалось, заметил в тумане. Наверное, это просто случайный прохожий — ничего особенного. Так он успокаивал себя.

Собравшись с мыслями, Коллин незаметно для камеры жестом дал Смиту знак завершать трансляцию. Их репортаж был экстренным включением, и теперь, когда снимать больше нечего, не стоило затягивать эфир.

Смит послушно поднял камеру.

– В ближайшее время мы постараемся отойти в безопасное место и продолжим следить за ситуацией. Как только появятся новые подробности, мы сразу свяжемся со студией. Это репортаж Коллина Люпера, корреспондента "Дейли Бьюгл", с места взрыва...

БАМ!

Не успев закончить официальное прощание, Коллин резко перевел камеру обратно в студию.

Прямо в воздухе, словно из ниоткуда, возникла огромная тень. Она пробила воздух и с оглушительным грохотом рухнула в нескольких метрах от них.

– Коллин, Коллин! Вы слышите меня? Что там происходит?! – взволнованный голос ведущего доносился из наушника.

Но у Коллина не было времени отвечать. Все его внимание было приковано к точке падения.

На асфальте расходились паутины трещин — удар был настолько сильным, что мог убить любого. Однако существо в эпицентре не только не погибло, но и стало судорожно двигаться.

Хррр... хррр... Хриплое, тяжелое дыхание нарастало по мере того, как фигура медленно поднималась.

Из-за расстояния Колин и остальные не могли разглядеть фигуру чётко. Лишь смутные очертания, проступавшие сквозь густой туман, выдавали нечто огромное, далеко превосходящее воображение обычного человека.

– Может, это Халк?

Глядя на исполинский силуэт в тумане, Колин первым делом подумал именно о нём.

Но когда фигура зашевелилась, издав рёв, а контуры стали чуть отчётливее, он понял – это точно не Халк.

В отличие от привычного образа, у этого монстра, хоть и такого же исполинского – больше трёх метров в высоту, кожа была ярко-красной, а тело покрывали переплетённые, деформированные мышцы, создавая ощущение невероятной мощи.

Бам!

Монстёр взмахнул мощной рукой, разорвав воздух, и ударил по земле.

Бум!

От удара образовалась вмятина, а камни разлетелись во все стороны.

Колин инстинктивно прикрыл лицо, но осколки всё равно впились в кожу, вызывая острую боль.

– А-а-а! – закричал рядом оператор Смит, тоже пострадавший от летящих осколков.

Удар не только разрушил землю, но и на мгновение разогнал туман, позволив разглядеть монстра яснее. На массивном теле выделялась относительно обычная голова с густыми каштановыми волосами и глазами, налитыми кровью.

На груди зиял обугленный разрез, обнажавший кость, но мышцы вокруг уже сжимались, затягивая рану с пугающей скоростью.

Очевидно, у этого существа была не только чудовищная сила, но и невероятная регенерация.

– Так это всё-таки не Халк?.. Или это он, но не та версия, что я помню? – пробормотал Колин про себя.

Увидев жуткую фигуру монстра, Колин почувствовал, как сердце замерло в груди.

Он даже задумался, сможет ли выжить, если в него врежется эта рука, толщиной превосходящая человеческую.

– Это не то место, куда вам стоит приходить...

В этот критический момент раздался слегка хрипловатый голос.

За спиной Колина и остальных появилась рыжеволосая девушка с горящими глазами. Она положила им руки на плечи, не отрывая взгляда от чудовища в тумане.

– Это Чёрная Вдова из команды «Молния» – Наташа!

Смит не смог сдержать возгласа, узнав девушку.

Чёрная Вдова? Наташа?

Услышав слова оператора, Колин слегка изменился в лице. Он взглянул на Наташу, но та лишь спокойно выдержала его взгляд.

Рыжие волосы, чёрный облегающий костюм, такие же кожаные ботинки и лёгкая усмешка на губах – казалось, происходящее её ничуть не тревожило. Чёрная Вдова перед ним излучала уверенность, будто всё было под контролем.

Точно такая же, какой он её и представлял.

[Обнаружен искажённый узел времени. Получено фрагментов времени: 3]

[Чёрная железная отметка (7/10)]

Перед глазами Колина мелькнули едва заметные строки. Они напомнили ему, что у Наташи тоже был [искажённый узел времени].

– Значит, вы репортёры?

Бросив взгляд на камеру в руках Смита, Наташа обратилась к ним.

– Мы сотрудники «Дейли Бьюгл». Он – репортёр на месте событий, Колин, а я – Смит, оператор.

Не дав Колину заговорить, Смит тут же ответил за обоих.

Колин искоса посмотрел на взволнованного оператора и понял, почему тот так охотно снимал всё подряд. Всё дело было в этом.

– Извините, – покачала головой Наташа. – Согласно положениям соглашения о конфиденциальности зарегистрированных героев, дальнейшая съёмка нежелательна.

– Без проблем, мы полностью поддерживаем действия агентов «Молнии».

Услышав слова Наташи, Смит машинально опустил камеру и с серьёзным выражением лица пообещал:

– Я не ожидал от тебя такого, Смит.

Он работал с оператором уже какое-то время, но впервые видел его в таком состоянии.

Когда Декстер Беннет, новый владелец «Дейли Бьюгл», купил газету, он даже не рассчитывал на столь активное сотрудничество с его стороны.

Колин, наблюдавший за всем разговором Бородатого Смита и Наташи, лишь покачал головой с выражением лёгкого недоумения.

– Брось, Смит, тебе это не под силу.

http://tl.rulate.ru/book/133150/6072836

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода