Готовый перевод Demon Slayer: Sign In From Mount Sagiri / Убийца Демонов: Войдите в систему с Сагири (M): Глава 165

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С другой стороны, Шиназугава Санеми и Ёсино Хару находились совсем рядом...

Там же я встретил заклятого врага.

Если точнее, это была женщина, от одного вида которой их пробирала дрожь за десятки метров.

– Грр...

Джоно Кусаками слегка струхнул.

Едва заметив её появление, он тут же спрятался за спину Шиназугавы, выглядывая лишь парой испуганных глаз.

– Ши-ши... Она... это же та самая призрак...

– Что будем делать?

Шиназугава чуть не взорвался от злости.

Этот трус! Они же договорились встретить неприятности вместе, разделиться на две группы и обойти врага с флангов...

А теперь, ещё даже не убедившись, что перед ними призрак, он уже предал своего товарища!

Разве так держатся братские узы?!

– Вы двое, закончили совещаться?

Женщина улыбнулась сладкой улыбкой.

От её вида души Шиназугавы и Джоно будто улетели прочь... нет, скорее, их просто сдуло от страха.

В их воображении...

Призраки должны быть ужасными — с клыками, когтями, леденящим взглядом!

Но перед ними стояла настоящая красавица, воспитанная и миловидная, превосходящая большинство женщин своей изысканностью.

Неужели такая красавица действительно призрак?

– Если вы не спешите, позвольте мне рассказать вам историю...

– Уж очень давно мне не с кем было поговорить.

С лёгкой улыбкой женщина присела на край каменного особняка.

Фиолетовое кимоно подчёркивало её изящный силуэт, но странный запах, витавший в воздухе, не давал Шиназугаве расслабиться.

Чтобы не поддаться оцепенению...

Он сжал зубы до крови.

– Мои родители умерли очень рано...

– Они оставили мне богатое наследство и устроили помолвку с хорошим человеком, добрым и мягким...

– Я думала, что вышла замуж за достойного...

– Но его истинное лицо открылось мне лишь после свадьбы.

Женщина тяжело вздохнула.

На её бледном лице мелькнула грусть и сожаление.

– Он бил меня по пустякам... Впрочем, я бы стерпела и это.

– Но... этот зверь посмел поднять руку на мою дочь!

При слове «дочь»...

Женщина гневно сжала кулаки. Было ясно – её дочь для неё не просто родная кровь, а последний оплот чистоты и света в этом мире.

– Моя бедная девочка… мама виновата перед тобой, – её голос дрожал. – Я была слепа, разглядела в том звере человека и позволила ему стать твоим отцом.

Она всхлипнула, и Джоно Кусаками невольно представил, как капли дождя стекают по лепесткам грушевого цвета.

– А потом…? – спросил он глухо, уже проникшись её горем.

– Потом он внезапно заболел. Странный недуг – даже с постели встать не мог. Я думала, наконец-то наступит покой… – её пальцы вцепились в рукава кимоно. – Но вместо этого болезнь перешла на дочь. А в конце…

Она резко выдохнула, и в глазах вспыхнула ненависть.

– А этот проклятый пёс – сдох.

Слёзы хлынули с новой силой.

Трагедия, случившаяся с ней, была настолько жестокой и несправедливой, что сердце сжималось от боли. Даже Джоно украдкой смахнул слезу.

Он сам вырос в нищете – иначе не стал бы мечником Отряда уничтожения демонов. В деревне Тидзё ему доводилось видеть домашний ад, и история женщины казалась до боли знакомой.

Но среди них был один, кто с самого начала стоял неподвижно, словно каменный.

Кап… кап…

Капли крови упали с его губ на сухие листья под ногами.

Это был Синдзагава Санэми, до крови закусивший губу, чтобы не потерять контроль.

– Санэми, ну почему молчишь?! – Джоно тряхнул его за плечо. – Разве тебе не жаль её? Взгляни, какая несчастная!

Он ждал, что Санэми тоже проникнется, и они вместе помогут этой женщине…

– Кстати, как вас зовут? – обернулся Джоно к ней.

– Я… – женщина замялась, будто имя давно вылетело у неё из головы. Наконец, она тихо прошептала: – Зовите меня Миё.

– Миё… – вдруг протянул Санэми, и в его голосе прозвучала ледяная насмешка.

[Использовано имя «Миё» – значение: «прекрасное поколение».]

(Примечание: В оригинале имя «八代» (Яэи) заменено на «Миё» для благозвучия, но сохранена игра слов – имя несёт иронический подтекст в контексте её трагедии.)

– Это ты говорил, когда врал другим людям?

– Что?

Как только эти слова сорвались с губ, выражение лица Тяо Е Куан Цзина резко изменилось.

– Синазугава, какую чушь ты несёшь? Разве Яэй могла нам лгать...

– Куан Цзинь, ты действительно слеп!

Синазугава гневно сверкнул глазами на Джоно, затем выхватил клинок Нитирин, и солнечный свет упал на лицо Яэй.

– Ты что, совсем забыл, чему учил нас господин Бэйдоу?

– Разве ты не заметил...

– Она покраснела, почувствовав запах моей крови. Её глаза были прикованы к земле.

Эти слова заставили Тяо Е Куан Цзина невольно обернуться.

Ещё мгновение назад Яэй казалась спокойной и мягкой, как вода. Но теперь её взгляд, устремлённый на каплю крови Синазугавы на земле, выдавал жестокую, ненасытную жажду.

– Джоно, обнажи меч.

– Иначе будет поздно...

В следующее мгновение чёрная тень стремительно атаковала.

Синазугава среагировал мгновенно — его клинок рассек воздух, и он наконец разглядел, что это было.

Перо?

– Не ожидала, что ты меня раскусишь...

– Ёжик, знать слишком много — вредно.

Уголки губ Яэй дрогнули в ухмылке.

Из-под них показались два острых, как у вампира, клыка, а в глазах застыли странные, сложные символы...

Она была одной из последних Струн — Гу Хо Няо.

– Чёрт!

[Примечание: Сегодняшнее второе обновление, продолжаем в том же духе!]

http://tl.rulate.ru/book/133136/6086563

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода