Сакура знает, что Итачи будет в десять раз более отстраненным и холодным, по крайней мере, в течение следующей недели (просто чтобы уверить себя, что он действительно не испытывает к ней никакой личной заботы или любви; ками не допускает , чтобы такое случилось), и ей будет трудно добиться от него более шести слов подряд в течение одного дня, но... оно того стоит, в конце концов. Она слегка улыбается ему, принося единственные извинения за то, что намеренно манипулировала им, на которые только способна, но он ничего не отвечает, предпочитая, как обычно, расстегнуть плащ и протянуть ей его половину.
Сакура берет ее без комментариев, и вскоре между ними воцаряется почти комфортное молчание. После участившихся ночей, подобных этой, она привыкла легко прислоняться к деревьям и не падать в лужи грязи - и, что еще важнее, сдерживать свои порывы свернуться калачиком рядом с Итачи и заснуть, прижавшись к нему. Их постоянная физическая близость создает обманчивую иллюзию близости, но если не считать тех нескольких минут на ее дне рождения, когда он прижал ее к себе и постарался утешить - логичная часть Сакуры понимает, что в их отношениях (партнерских, - поспешно поправляет она) есть определенные границы, которые не стоит переступать ради них обоих.
И хотя Сакура ненавидит признавать это, та ее часть, которая является шестнадцатилетней девочкой, не может быть слепа к Итачи. Метафорически... или физически.
...Определенно не физически.
Сакура поспешно закрывает глаза и откидывает голову к дереву, стараясь избавиться от всех посторонних мыслей и ощущений, кроме легкого ветерка, шумящего среди деревьев, и журчания речки, бьющейся о камни.
-
Несмотря на то что голод и хроническое истощение полностью вошли в ее жизнь за последние несколько недель, тело Сакуры ни в коем случае не привыкло к ним. До полудня она пребывает в состоянии, близком к бессознательному, и тогда Итачи решает разбудить ее, резко вернув себе плащ. Внезапный выход почти голых рук и ног на холодный воздух вызывает немедленную физическую реакцию, и когда через несколько минут Сакура полностью просыпается, она с ужасом обнаруживает, что уже сильно дрожит.
Очевидно, Итачи забыл, что ему предстоит демонстрировать полное безразличие к ней как минимум неделю, потому что, застегивая плащ Акацуки, он на мгновение опускает глаза и слегка ухмыляется. «Доброе утро!»
Сакура думает, что одаривает его грязным взглядом и бормочет что-то вроде « что в этом хорошего?», хотя она все еще слишком устала, чтобы знать наверняка. На фоне ее смятой во сне одежды, спутанных волос и босых ног (сапоги до колен валяются в нескольких футах от ручья) Итачи выглядит как обычно ухоженным, а его волосы даже немного влажные от купания в пруду в нескольких милях отсюда.
Сакура поднимается на ноги, морщась от сковавших ее мышц и бесчисленных перегибов в спине и шее. Через несколько минут ей удается размять большинство из них, после чего она, прихрамывая, подходит к своей сумке, собирает ее и направляется к пруду, чтобы искупаться. Он находится всего в нескольких милях от их лагеря, но тщательно защищен бесчисленными деревьями и различными видами другой флоры. Тем не менее Сакура слегка ухмыляется, расстегивая красную жилетку, а затем пожимает плечами - ведь она здесь не с Наруто, Кибой или кем-то еще; это Итачи, а значит, ей совершенно не о чем беспокоиться.
Вода, когда она раздевается и опускается в нее, совершенно неподвижна и слишком холодна, поэтому Сакура не спешит наслаждаться ею, как обычно, а лишь задерживается, чтобы убедиться, что она чиста и пахнет свежей горной клубникой настолько сильно, насколько это возможно. Итачи провожает ее знакомым, слегка раздраженным взглядом, когда она возвращается в кемпинг и поправляет капающие с волос капли рукой, не сжимающей сумку. Как и каждый день на протяжении последних двух недель, Сакура опускается на колени перед ручьем и вглядывается в свое отражение, слегка подернутое рябью.
Она машинально лезет в сумку и осторожно достает квадратную коробочку, завернутую в короткий отрез огненно-оранжевого шелка. Пальцы Сакуры почти благоговейно раздвигают упаковку, открывают простую деревянную шкатулку и достают из нее черный лакированный гребень, украшенный сверху двумя мерцающими нежно-розовыми хрустальными цветками сакуры. Она понимает, насколько непрактично такое украшение в ее нынешней ситуации, но вместе с кимоно, которое подарила Ино, это единственная настоящая девичья вещь, которой она сейчас владеет.
На следующее утро после своего шестнадцатилетия она проснулась и обнаружила, что на тумбочке в гостинице лежит завернутая в шелк коробка, а с состаренного дерева маленького столика капает что-то, подозрительно похожее на жабью слизь. Сверху была приколота небольшая записка от Наруто: «Прости, что так поздно, но жаба-дура заблудилась - с каждым днём я всё больше скучаю по тебе, Сакура-чан». Там было еще несколько строк, все они были тщательно вычеркнуты, хотя, если честно, учитывая то, что произошло между ними непосредственно перед его отъездом, она, вероятно, могла догадаться об их смысле.
Сакура слегка улыбается воспоминаниям, перебирая пальцами хрустальные цветы сакуры. Вновь обратив внимание на свое отражение, она закрепила гребень в верхнем слое волос, закрутила и закрепила верхнюю половину волос в свободную прическу.
Завершив свой обычный утренний ритуал, Сакура снова встает и выжидающе смотрит на своего партнера. На мгновение Итачи отвлекается на то, как солнце ловит хрустальные цветы в ее волосах, отражаясь в них миллионом искр, но затем слегка поворачивает голову, укоряя себя за то, что обращает внимание на такие несущественные мелочи. Совершенно не замечая его пристального взгляда, Сакура проверяет молнию на своих сапогах, а затем снова поднимает на него глаза. «Вам что-нибудь нужно?» - невинно спрашивает она.
Возможно, дело в стрессе, накопившемся за последние несколько недель, но, как ни странно, Итачи понадобилась секунда, чтобы понять, что она имеет в виду, и еще одна, чтобы придумать адекватный ответ. Однако для Сакуры это слишком долго, и она бросает на него злобный взгляд. «О, не волнуйтесь - я позабочусь о том, чтобы принести вам... кофе, верно?»
http://tl.rulate.ru/book/133106/6377558
Готово: