× Уважаемые пользователи! Наблюдаются задержки в зачислении средств на баланс. Просим не паниковать: задержка может составлять несколько часов и не зависит от платформы. Спасибо за понимание.

Готовый перевод Start with ten dragons and one city / Драконы и Город Власти: Глава 64

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только откупорили бочонок, сразу же разнёсся густой аромат.

– М-м-м… Как вкусно пахнет!

– О боги, это что, вино?

– Оно же кристально чистое, как вода! Неужели это новейшее вино, которое придумал господин?

– Каждому только по одной чашке, – проговорил Кэрол, обводя всех взглядом. Убедившись, что все притихли, он удовлетворённо кивнул. – Кто попробует взять больше, учтите: орки-воины за моей спиной настроены серьёзно.

Отпив глоток крепкого напитка, я почувствовал, как острое жжение обжигает горло, а поры на теле будто раскрылись, чтобы вдохнуть. Я был к этому не готов. Вино разом обдало меня слёзами и соплями, я едва сдержал желание выплюнуть его. Но потом глубоко вздохнул, сглотнул, и всё моё существо будто преобразилось.

– А-а-а, как освежает! Это самое крепкое вино, что я когда-либо пил.

– Отойди, дай мне попробовать!

Вскоре у входа в таверну раздался оглушительный кашель, а затем – долгий, блаженный стон.

Знакомый аристократ с удивлением наблюдал за происходящим. «Разве это просто вино? Неужели оно вызывает такую бурную реакцию?» – подумал он. «Эти деревенские простолюдины, ничего не смыслящие… Я-то приехал из столицы и пил вина самого императора, и ничего подобного не было».

Когда очередь дошла до него, Алан поднял бокал и внимательно его рассмотрел. Напиток был чуть гуще воды, но аромат… Аромат был просто неотразим. Винные червячки в животе, казалось, готовы были взбунтоваться.

– Не задерживайся, быстрее!

Люди позади не могли больше ждать. Видя реакцию других и вдыхая этот пьянящий аромат, они чувствовали, как по сердцу скребут кошки. Если бы не уважение к господину, они бы давно набросились.

Я залпом осушил свою чашку, и меня обдало жгучим жаром.

– О боги! – воскликнул Алан спустя мгновение, не потрудившись вытереть слёзы. Он в шоке посмотрел на бокал в руке, потом высунул язык и жадно слизал оставшиеся капли.

В этот момент его собственное поведение ничем не уступало порабощённым крестьянам, которых он презирал. Аристократическое достоинство исчезло без следа, уступив место неутомимому винному червю, что бунтовал в его утробе.

— Сэр, я готов отдать сотню золотых монет за бокал такого вина!

Недопив, Алан поставил кубок и с надеждой посмотрел на Карола.

— Сегодня не продаю. Если хотите, приходите завтра. — Когда Карол сам впервые попробовал вино, он вёл себя схожим образом, поэтому не испытывал к ним презрения.

Услышав это, Алан нахмурился:

— Сэр, это неразумно. Мудрый торговец не упустит ни единой золотой монеты, ни единой!

— Таков приказ лорда. Если хотите вина, ступайте в замок и ищите его там.

Алан слегка растерялся. «Разве вы не потому и делаете вино, чтобы продавать его за деньги? Или пытаетесь взвинтить цены? Хм, хитрый делец!»

Однако винный червь в его животе не умолкал, и Алан, стиснув зубы, выпалил:

— Тысяча золотых монет за один бокал! Я готов купить десять бокалов!

Услышав это, окружающие обомлели. «О, Боже! Всего-то один бокал вина стоит тысячу золотых!»

Тысяча золотых! Они жили так долго, но не видели и десяти золотых монет, не говоря уже о тысяче.

В конце концов, десять золотых монет для них были просто запредельной суммой.

Но теперь они попробовали тысячу золотых – бокал вина! Это великая честь!

Не говоря уже о других, даже Карол был слегка шокирован. Он был проницательным торговцем и не упустил бы ни единой золотой монетки.

Но сегодняшний случай лорд предвидел заранее, повелев не продавать ни единого бокала вина. Хотя Карол не знал, что за тайны скрываются в замысле его господина, ослушаться он не смел.

— Я же сказал: если вошёл, то не продаём, по одному бокалу на человека. А если хочешь вино, иди к лорду.

Каролу стало немного больно — тысяча золотых монет за бокал! Никогда в жизни он не видел такого дорогого вина.

– Где твой господин? Я сам его найду. – На лице Алана появилась уверенность, всего лишь виконт, неужели он не сможет отстоять свою честь?

– Нет, он уже здесь.

В проёме показалась статная фигура, небрежно оседлавшая пурпурного громового дракона и медленно входящая внутрь. За ним следовали сотня воинов-орков.

Он был одет в белоснежный аристократический наряд, а его осанка выдавала элегантность и благородство. Черты лица изящны, кожа подобна белому нефриту – красив до невозможности. Магический дракон, на котором он восседал, добавлял его очаровательному обличью нотку героизма. Он не выглядел виконтом, скорее знатным принцем.

«Почему такой человек оказался в таком отдаленном месте, как Лес Хаоса?» – Алан глубоко вздохнул. Всего лишь при первой встрече с этим человеком он был поражен его темпераментом. Такой человек, если только он не падёт, его будущие достижения безусловно будут шокирующими.

– Что здесь происходит? – Тан Юй нахмурился и спрыгнул с Элис.

– Хозяин, этот человек предложил высокую цену в тысячу золотых монет за бокал вина, но я отказалась, – Кэрол наполовину опустилась на колени перед Тан Юем и произнесла с уважением.

Глядя в направлении, указанном Кэрол, Тан Юй увидел мужчину средних лет в аристократической одежде. Он появился прямо перед ним.

– Граф? – Тан Юй был немного удивлён, ведь появление графа в таком месте, как Город Хаоса, было абсолютно ненормальным.

– Как вас зовут? – Тан Юй был намного выше Алана, поэтому он смотрел на него сверху вниз.

Услышав это, Алан торжественно поклонился, как подобает аристократу, а затем уважительно произнёс: – Уважаемый господин, я глубоко впечатлён вашим вином, поэтому прошу вас продать мне бокал. Я готов заплатить тысячу золотых монет.

Тан Юй нахмурился и сказал: – Везде существуют правила, а ваша светлость прибыли издалека, поэтому вам следует соблюдать правила моего Города Хаоса. Вино не продаётся, приходите обратно рано утром завтрашнего дня.

– Что?

Алан остолбенел. Он и представить себе не мог, что задумал Тан Юй. Бокал вина за тысячу золотых монет! За тысячу золотых монет можно купить детеныша вирма.

— Я готов обменять детеныша вирма на бокал вина, а ты все равно отказываешься?

— Досточтимый лорд, полагаю, вы не знаете, кто я. Я из дворца, и мой пост обязывает меня инспектировать все основные территории. Вы должны очень хорошо понимать мои слова.

Услышав это, Тан Юй бесстрастно произнес:

— Всего лишь граф. Сегодня здесь могут быть принц и принцесса, даже сам король Роланд прибудет лично, и все равно придется соблюдать мои правила.

Алан был потрясен. Этот человек был настолько высокомерен, что осмелился произнести такое дерзкое заявление.

— В таком случае, я удаляюсь.

Глубоко вздохнув, Алан подавил гнев в своем сердце, и, позабыв о своем благородном достоинстве, резко развернулся и ушел.

[Полночь сегодня — выход первой части книги. Умоляю, поддержите первый заказ, спасибо за вашу поддержку. Книга будет выходить одиннадцать дней, и обновления точно не будут медленными.]

[Этой ночью я не буду спать, чтобы писать, а завтра выложу все сразу, и снова умоляю о поддержке первого заказа.]

http://tl.rulate.ru/book/132939/6906262

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода