× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Start with ten dragons and one city / Драконы и Город Власти: Глава 64

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только откупорили бочонок, сразу же разнёсся густой аромат.

– М-м-м… Как вкусно пахнет!

– О боги, это что, вино?

– Оно же кристально чистое, как вода! Неужели это новейшее вино, которое придумал господин?

– Каждому только по одной чашке, – проговорил Кэрол, обводя всех взглядом. Убедившись, что все притихли, он удовлетворённо кивнул. – Кто попробует взять больше, учтите: орки-воины за моей спиной настроены серьёзно.

Отпив глоток крепкого напитка, я почувствовал, как острое жжение обжигает горло, а поры на теле будто раскрылись, чтобы вдохнуть. Я был к этому не готов. Вино разом обдало меня слёзами и соплями, я едва сдержал желание выплюнуть его. Но потом глубоко вздохнул, сглотнул, и всё моё существо будто преобразилось.

– А-а-а, как освежает! Это самое крепкое вино, что я когда-либо пил.

– Отойди, дай мне попробовать!

Вскоре у входа в таверну раздался оглушительный кашель, а затем – долгий, блаженный стон.

Знакомый аристократ с удивлением наблюдал за происходящим. «Разве это просто вино? Неужели оно вызывает такую бурную реакцию?» – подумал он. «Эти деревенские простолюдины, ничего не смыслящие… Я-то приехал из столицы и пил вина самого императора, и ничего подобного не было».

Когда очередь дошла до него, Алан поднял бокал и внимательно его рассмотрел. Напиток был чуть гуще воды, но аромат… Аромат был просто неотразим. Винные червячки в животе, казалось, готовы были взбунтоваться.

– Не задерживайся, быстрее!

Люди позади не могли больше ждать. Видя реакцию других и вдыхая этот пьянящий аромат, они чувствовали, как по сердцу скребут кошки. Если бы не уважение к господину, они бы давно набросились.

Я залпом осушил свою чашку, и меня обдало жгучим жаром.

– О боги! – воскликнул Алан спустя мгновение, не потрудившись вытереть слёзы. Он в шоке посмотрел на бокал в руке, потом высунул язык и жадно слизал оставшиеся капли.

В этот момент его собственное поведение ничем не уступало порабощённым крестьянам, которых он презирал. Аристократическое достоинство исчезло без следа, уступив место неутомимому винному червю, что бунтовал в его утробе.

— Сэр, я готов отдать сотню золотых монет за бокал такого вина!

Недопив, Алан поставил кубок и с надеждой посмотрел на Карола.

— Сегодня не продаю. Если хотите, приходите завтра. — Когда Карол сам впервые попробовал вино, он вёл себя схожим образом, поэтому не испытывал к ним презрения.

Услышав это, Алан нахмурился:

— Сэр, это неразумно. Мудрый торговец не упустит ни единой золотой монеты, ни единой!

— Таков приказ лорда. Если хотите вина, ступайте в замок и ищите его там.

Алан слегка растерялся. «Разве вы не потому и делаете вино, чтобы продавать его за деньги? Или пытаетесь взвинтить цены? Хм, хитрый делец!»

Однако винный червь в его животе не умолкал, и Алан, стиснув зубы, выпалил:

— Тысяча золотых монет за один бокал! Я готов купить десять бокалов!

Услышав это, окружающие обомлели. «О, Боже! Всего-то один бокал вина стоит тысячу золотых!»

Тысяча золотых! Они жили так долго, но не видели и десяти золотых монет, не говоря уже о тысяче.

В конце концов, десять золотых монет для них были просто запредельной суммой.

Но теперь они попробовали тысячу золотых – бокал вина! Это великая честь!

Не говоря уже о других, даже Карол был слегка шокирован. Он был проницательным торговцем и не упустил бы ни единой золотой монетки.

Но сегодняшний случай лорд предвидел заранее, повелев не продавать ни единого бокала вина. Хотя Карол не знал, что за тайны скрываются в замысле его господина, ослушаться он не смел.

— Я же сказал: если вошёл, то не продаём, по одному бокалу на человека. А если хочешь вино, иди к лорду.

Каролу стало немного больно — тысяча золотых монет за бокал! Никогда в жизни он не видел такого дорогого вина.

– Где твой господин? Я сам его найду. – На лице Алана появилась уверенность, всего лишь виконт, неужели он не сможет отстоять свою честь?

– Нет, он уже здесь.

В проёме показалась статная фигура, небрежно оседлавшая пурпурного громового дракона и медленно входящая внутрь. За ним следовали сотня воинов-орков.

Он был одет в белоснежный аристократический наряд, а его осанка выдавала элегантность и благородство. Черты лица изящны, кожа подобна белому нефриту – красив до невозможности. Магический дракон, на котором он восседал, добавлял его очаровательному обличью нотку героизма. Он не выглядел виконтом, скорее знатным принцем.

«Почему такой человек оказался в таком отдаленном месте, как Лес Хаоса?» – Алан глубоко вздохнул. Всего лишь при первой встрече с этим человеком он был поражен его темпераментом. Такой человек, если только он не падёт, его будущие достижения безусловно будут шокирующими.

– Что здесь происходит? – Тан Юй нахмурился и спрыгнул с Элис.

– Хозяин, этот человек предложил высокую цену в тысячу золотых монет за бокал вина, но я отказалась, – Кэрол наполовину опустилась на колени перед Тан Юем и произнесла с уважением.

Глядя в направлении, указанном Кэрол, Тан Юй увидел мужчину средних лет в аристократической одежде. Он появился прямо перед ним.

– Граф? – Тан Юй был немного удивлён, ведь появление графа в таком месте, как Город Хаоса, было абсолютно ненормальным.

– Как вас зовут? – Тан Юй был намного выше Алана, поэтому он смотрел на него сверху вниз.

Услышав это, Алан торжественно поклонился, как подобает аристократу, а затем уважительно произнёс: – Уважаемый господин, я глубоко впечатлён вашим вином, поэтому прошу вас продать мне бокал. Я готов заплатить тысячу золотых монет.

Тан Юй нахмурился и сказал: – Везде существуют правила, а ваша светлость прибыли издалека, поэтому вам следует соблюдать правила моего Города Хаоса. Вино не продаётся, приходите обратно рано утром завтрашнего дня.

– Что?

Алан остолбенел. Он и представить себе не мог, что задумал Тан Юй. Бокал вина за тысячу золотых монет! За тысячу золотых монет можно купить детеныша вирма.

— Я готов обменять детеныша вирма на бокал вина, а ты все равно отказываешься?

— Досточтимый лорд, полагаю, вы не знаете, кто я. Я из дворца, и мой пост обязывает меня инспектировать все основные территории. Вы должны очень хорошо понимать мои слова.

Услышав это, Тан Юй бесстрастно произнес:

— Всего лишь граф. Сегодня здесь могут быть принц и принцесса, даже сам король Роланд прибудет лично, и все равно придется соблюдать мои правила.

Алан был потрясен. Этот человек был настолько высокомерен, что осмелился произнести такое дерзкое заявление.

— В таком случае, я удаляюсь.

Глубоко вздохнув, Алан подавил гнев в своем сердце, и, позабыв о своем благородном достоинстве, резко развернулся и ушел.

[Полночь сегодня — выход первой части книги. Умоляю, поддержите первый заказ, спасибо за вашу поддержку. Книга будет выходить одиннадцать дней, и обновления точно не будут медленными.]

[Этой ночью я не буду спать, чтобы писать, а завтра выложу все сразу, и снова умоляю о поддержке первого заказа.]

http://tl.rulate.ru/book/132939/6906262

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода