× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Pirate’s Ripple Admiral / Адмирал пиратской ряби (M): Глава 51

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Назначение в отдел G-2 было именно тем, чего хотел Гарна.

Он уже успел познакомиться с сильнейшими бойцами штаба морской пехоты и скопировал способности почти всех, кого только можно. Единственное, до чего ещё не добрался — это Лоджия-фрукт Кизару, сила «Искрящегося плода».

И вот теперь его отправили на стажировку к самому Кизару.

Совпадение? Или это было сделано намеренно?

Продемонстрировав силу льда и огня, Гарна понимал, что разведка Морского штаба не могла не обратить на это внимание. В конце концов, его способности выходили далеко за рамки возможностей обычного Парамеции.

Конечно, он не знал, насколько детально в Морском штабе задокументированы все когда-либо появлявшиеся Дьявольские фрукты, но в этом мире, где развитие способностей зависит в основном от фантазии, Гарна мог легко списать всё на «глубокое освоение» своего плода.

Да и он не совсем врал.

Всё в этом мире имеет особые колебания. Если уловить их, можно воспроизвести любую атаку. Разве «Алая волна» из манги — не пример того, как можно развить обычную волновую технику?

Даже если его способности вызовут подозрения у высшего командования, Гарна не собирался упускать шанс заполучить силу Кизару.

«Искрящийся плод» — единственный в своём роде Лоджия-фрукт, не имеющий аналогов. В манге его сила раскрыта в полной мере: управление светом, непревзойдённая скорость, разрушительная мощь и почти полное отсутствие слабостей. Поистине одно из самых мощных умений среди всех Лоджий.

Тиа же, к его удивлению, попала в штаб. Гарна предположил, что её выбрала начальник штаба Крейн. Говорят, что под её началом служат только женщины-морпехи, так что логично, что Тиа оказалась там.

Но вот сама девушка была не в восторге. Она уже привыкла к компании Гарны и его кулинарным талантам. Внезапная разлука оставила её растерянной.

– Я не хочу уходить, – пробормотала она, сжимая кулаки.

Гарна лишь усмехнулся.

– Не волнуйся, это ненадолго. А пока… попробуй выжать максимум из этой возможности.

Тиа нахмурилась, но кивнула. Она знала, что он прав. Но это не делало расставание легче.

К счастью, дети моря отличаются простым и прямолинейным характером, и Тья быстро пришла в себя.

– В конце концов, это всего полгода. За это время я должна стараться изо всех сил, чтобы Гарнер не оставил меня слишком далеко позади, – подумала она.

В сердце Гарны теплилась надежда:

– Надеюсь, филиал G-2 не разочарует меня…

……

Несколько дней спустя Гарнер прибыл к окраинам филиала G-2 на борту военного корабля, перевозившего припасы.

Корабль пришвартовался у причала на внешнем острове базы.

Вместе с Гарной на G-2 прибыли Ми Сяосин и Ангелу.

Хотя Тья отчаянно уговаривала Ангелу остаться и отправиться вместе с ней в штаб, между красавицей и вкусной едой Ангелу без колебаний выбрал последнее.

– Что толку от красоты? Разве её можно съесть? – презрительно фыркнул он.

Тья в сердцах крикнула ему вслед:

– Бессердечный!

Ми Сяосина было легко прокормить – он не привередничал и довольствовался рыбой и креветками.

А вот Ангелу, привыкший к изысканным блюдам Гарны, окончательно превратился в домашнего питомца. Если бы Гарна не заставляла его регулярно двигаться, он бы уже давно раздобрел до состояния шарика.

В базе G-2 Гарна наконец встретила легендарного Кизару – настоящего монстра среди монстров.

Он выглядел точно так же, как в комиксах: короткие чёрные волосы с лёгкой завитушкой, жёлтые очки, не скрывающие его врождённой беспечности, и длинная тонкая сигара, небрежно болтающаяся в уголке рта.

На нём была жёлтая рубашка, белая футболка и белая фуражка с эмблемой Морского Дозора.

В молодости у Кизару ещё не было той расхлябанности, которая появится позже, но в его облике уже чувствовалась ленивая, почти меланхоличная аура.

Хотя он присоединился к Морскому Дозору всего несколько лет назад, благодаря своей мощной дьявольской силе, выдающемуся мастерству владения мечом и непревзойдённому искусству ног Кизару заслужил прозвище «монстра» – и среди своих, и даже у Акаину.

Хотя формально он имел звание контр-адмирала, его сила превосходила даже обычных вице-адмиралов. Поэтому на базе G-2 не было командира уровня вице-адмирала — эту роль временно занимал сам Кizaru.

Конечно, с его способностями этого было более чем достаточно, чтобы держать под контролем всех контр-адмиралов и коммодоров на базе.

– Йо-йо, Элмеро Гарнер, – протянул Кizaru, встречая нового подчинённого. – Адмирал Сенгоку лично упомянул тебя, назвав редким гением уровня монстра в Морях. С тобой мне будет куда спокойнее. Теперь хоть можно не переживать из-за этих отъявленных пиратов.

Честно говоря, если бы не звонок Сенгоку, Кizaru вряд ли стал бы лично встречаться с интерном-майором.

Зная, что манера речи Кizaru всегда была… своеобразной, Гарнер не обратил на это внимания и отдал чёткий воинский салют.

– Контр-адмирал Борусалино, впервые имею честь. Капитан Гарнер прибыл с рапортом.

– Да брось формальности, братец! – Кizaru лениво махнул рукой. – Всё-таки ты мой младший товарищ. О тебе столько говорили и Гарп, и Сенгоку… Парамеция-демон, отличный фехтовальщик, крепкое телосложение, да и с Хаки у тебя неплохо. Нынешние новички просто пугают.

Губы Кizaru растянулись в странной, почти карикатурной ухмылке.

– Не стесняйся, садись.

Гарнер кивнул и опустился в кресло.

Он наблюдал, как Кizaru неторопливо затягивается сигаретой, и, почувствовав внезапное желание присоединиться, достал собственную сигару. Вскоре комната наполнилась клубами дыма.

Оба курили в тишине, наслаждаясь моментом.

– Браток, – наконец начал Кizaru, выпуская дым, – говорят, ты тоже едок Дьявольского плода?

Гарнер молча кивнул.

– Хоть ты и парамеция, но, кажется, умеешь управлять льдом и огнём? – продолжал расспрашивать Кizaru.

Гарна молча кивнул.

– Правда? Значит, ты видишь меня теперь... можешь использовать силу света? – Кизару вытянул палец, и из его кончика вырвалась крестообразная волна света. – Или нет? – добавил он резко.

Прошло мгновение тишины, прежде чем Гарна выпрямился, прищурился, выпустил колечко дыма и уставился на Кизару сквозь дымную завесу перед собой.

......

Первая половина Гранд-Лайн, Шепарленд.

Городок Шепарленд — оживлённый, средний по размерам. Извилистые каменные улочки, простые дома, окружённые крепостными стенами и башнями, живописные сады и извилистая гладь реки Таубер — всё здесь выглядело красиво и даже по-художественному умиротворённо, словно время остановилось.

Каждый год в сентябре в Шепарленде наступала зима, и следующие шесть месяцев мир превращался в сказочную страну изо льда и хрусталя.

Здешние северные олени, оленьи шкуры и рога считались товаром высшего качества. Древесина также славилась далеко за пределами города — причудливые резные изделия и необычный дизайн местных деревянных поделок удивляли даже самых искушённых.

Относительно безопасная обстановка и знаменитые на весь мир товары привлекали сюда множество путешественников.

В это время один из клонов Гарны неторопливо шагал сквозь кружащийся снег, одетый в обычные чёрные одежды и тёмно-синий плащ. На голове у него была широкополая шляпа, а на тонком, изящном лице играла спокойная улыбка. Пройдя сквозь шумную толпу, он остановился у самого высокого здания в городе.

Пятиэтажная деревянная постройка. Над входом висела вывеска с позолоченными буквами: "Гильдия Охотников за Головами".

[Спасибо за чтение истории на wuxiamtl.com. Ваша поддержка помогает нам поддерживать работу сайта!]

http://tl.rulate.ru/book/132741/6075381

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода