Готовый перевод Shocked! My pampered villain husband has awakened consciousness / Шок! Мой избалованный муж-злодей пробудил сознание: Глава 98

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 98. Яо Яо в заточении

Ань Цзинчжоу дождался, пока Ань Шуяо погасит свет и ляжет спать, после чего пересёк двор, чтобы встретиться со своим четвёртым братом. Ему было горько. Он вложил столько сил и средств, а сестра по-прежнему относилась к нему холодно. От этого на душе было тяжело.

В доме Ань Шуяо дождалась, пока Лу Цзинь заснёт, и только тогда полностью погрузила сознание в своё пространство. До этого момента, хоть она и была жива, её тело оставалось неподвижным, как у мёртвой. Боялась, как бы не напугать Лу Цзиня.

Прошло уже немало времени с тех пор, как она оказалась в этой древней династии, но только сейчас её сознание впервые полностью вошло в пространство. Она превратилась в духовную сущность и ступила на мягкую, изумрудную траву.

Пространство было наполнено живительной энергией, а чистый источник бил прозрачной водой. Вокруг в почве росли редчайшие семена, которые она собрала и посадила, а также фруктовые деревья. Казалось, она собрала почти все возможные семена в этом мире — зрелище было впечатляющим.

Приоткрыв деревянную дверь хижины, она увидела внутри ещё больше семян. Настолько много, что некуда было ступить. Энциклопедию растений она положила на полку, а все лекарственные семена аккуратно рассортировала по ящикам — они ещё пригодятся.

Проложив себе дорожку среди всего этого богатства, она сдвинула в сторону котёл для приготовления снадобий и принялась искать молоко.

Давно она не заглядывала так глубоко в своё пространство — и вдруг нашла несколько пакетов молока и коробку растворимой лапши, которая там оказалась неожиданно.

Когда-то она запасала её на случай, если будет лень готовить. Сейчас есть её было нельзя, поэтому лапша так и осталась пылиться. Молоко же она переложила поближе и лишь затем вышла.

Благодаря энергии пространства её душа стала легче, а тело наполнилось теплом. Внутри прошло как минимум три часа, а снаружи — всего десять минут.

Когда она открыла глаза, Лу Цзинь инстинктивно потянулся обнять её, но Ань Шуяо вздрогнула, покрываясь холодным потом. Хорошо, что она вернулась вовремя – он действовал бессознательно, не просыпаясь, и она аккуратно устроилась в его тёплых объятиях.

Усни…

Ранним утром, когда небо едва светлело, на крыше раздался шорох, будто сыпался мелкий снег. Ань Шуяо проснулась от этого звука. Каждый день ей хотелось засыпать в объятьях Лу Цзиня…

Но ему сегодня нужно было на занятия, и он не мог, как она, нежиться в постели. В доме потихоньку все поднимались, и вскоре во дворе раздался взволнованный голосок Ань Хао:

– Снег идёт! Снеииг!

Только начало октября, а уже снег?

В последние дни стояла промозглая погода, но никто не ожидал, что пойдёт снег.

Ань Шуяо накинула одежду и вышла посмотреть. В воздухе медленно кружились тонкие белые снежинки. В доме топилась печь, а у её ног сладко посапывал щенок.

Снежинки таяли, едва касаясь земли, но это не омрачало радости Ань Хао. Шэнцзин находился на юге, и даже зимы здесь обычно были мягкими – снег выпадал редко. В её воспоминаниях чаще встречался мелкий снежный крупа, да и то ближе к концу года.

А это – впервые.

Она сварила мясную кашу и достала все сладости, которые дала госпожа Юань. Если их долго хранить, они быстро испортятся и потеряют вкус.

В этот момент Ань Цзинчжоу протянул деньги:

– Сестрёнка, купишь завтрак?

На улице моросил снег, а на нём была слишком лёгкая одежда. Ань Шуяо взяла серебро и слегка отступила в сторону:

– Заходи, поешь с нами.

Ань Цзинчжоу чуть не заплакал от умиления. Наконец-то его пустили в дом! Значит ли это, что его долгий путь к прощению подходит к концу?

После завтрака Лу Цзинь отвёл Ань Хао в школу. Перед уходом он с надеждой посмотрел на Ань Шуяо:

– Тётя, я оставляю тебе грушевое дерево. Пожалуйста, хорошо за ним ухаживай. Я вернусь сегодня после обеда.

– Ладно, иди уже, а то дядя уйдёт без тебя, – ответила Ань Шуяо.

Ань Хао взял Лу Цзиня за руку, и они вышли под зонтиком.

Тем временем Ань Юньжуй и Ань Цзинчжоу занялись перемалыванием соевых бобов и батата. Ань Шуяо решила, что завтра, когда поедет в уезд, купит осла, чтобы облегчить эту работу.

Но иногда неприятности приходят раньше, чем ожидаешь. Пока Ань Шуяо разбирала лекарственные травы в доме, во дворе громко застучали в ворота.

– Открывайте! Здесь следствие!

Лю Юйсюэ отложила шитьё и тревожно посмотрела на Ань Шуяо:

– Яо Яо, зачем сюда пришли чиновники?

Ань Шуяо нахмурилась. Она не понимала, почему власти явились к ним в дом. Ведь она ничего противозаконного не совершала.

– Пока не выходи, – тихо сказала она. – Я сама разберусь.

Лю Юйсюэ кивнула, но в её глазах читалось беспокойство:

– Будь осторожна.

Ань Шуяо открыла ворота. На пороге стоял Лю Чжи, начальник уездной управы, а рядом – мужчина средних лет в дорогой одежде. Он погладил бородку и пренебрежительно спросил:

– Это ты – Ань Шуяо?

Ань Шуяо кивнула:

– Да, это я. Скажите, пожалуйста, по какому поводу вы пришли?

Услышав её ответ, мужчина хмыкнул, и в его глазах мелькнула злость:

– Эй, хватайте её!

– Слушаюсь, господин Чэнь!

С десяток стражников окружили Ань Шуяо. Лицо девушки стало холодным:

– Что я сделала?

Чэнь-господин скривил губы:

– Это ты продавала в уезде грибы-говорушки?

Ань Шуяо сжала губы:

– Да, но они были безопасны.

Мастер Чэн прервал объяснения Ань Шуяо:

– Ладно, если тебе есть что сказать, объяснишь это уже в тюрьме. Увести её!

Чиновник грубо схватил её за руку. Лю Юйсюэ в панике бросилась вперёд:

– Яо Яо!

Ань Шуяо слегка развернулась и покачала головой. Вырвавшись из захвата служивого, она холодно сказала Чэну:

– Не утруждайте себя, ваша милость. Эта простолюдинка сама пойдёт.

Мастер Чэн, увидев её сговорчивость, смягчил выражение лица:

– Увести.

Практически все в деревне знали о происходящем. Никто не мог представить, что теперь будет с семейством Лу.

Лю Юйсюэ в отчаянии смотрела, как Ань Шуяо уводят в уезд. Она захлопнула дверь и сразу бросилась на запад деревни, где Ань Юньжуй с братом мололи зерно. Ань Цзинчжоу подносил воду — работа у них была чётко поделена.

– Ань Юньжуй!

Услышав её крик, мужчина остановился. Ань Цзинчжоу усмехнулся:

– Что это четвёртая сноха так спешит к тебе, братец?

Ань Юньжуй нахмурился:

– Хватит болтать ерунду.

Но Лю Юйсюэ, запыхавшись, выпалила:

– Беда! Яо Яо схватили уездные чиновники!

Лица братьев исказились от ужаса:

– Что?

– Идите скорее! — у Лю Юйсюэ на глазах выступили слёзы. — Эти изверги даже объяснять не дали, сразу поволокли! Я боюсь, с ней что-то случится...

Не думая ни о сое, ни о батате, братья рванули к въезду в деревню.

Лю Юйсюэ, постояв, решила найти Лу Цзиня. Тот как раз разбирал с учениками тексты, но, увидев её отчаянное выражение лица, тут же извинился и вышел.

– Люй Цзинь, Яо Яо увезли люди из правительства! – торопливо сказала Лю Юйсюэ. – Если мастер Чэнь доберётся до неё, её посадят в тюрьму!

На мгновение в глазах Люй Цзиня мелькнула ледяная холодность. Он лишь коротко бросил:

– Бери с собой Ань Хао.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/132673/6051921

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода