Ригар шел по улицам Вольтанда рядом с Лилией и Айшей. Женщина держала девочку на руках, оберегая ее, а ребенок с живым любопытством разглядывал все вокруг. Ригар, со своей стороны, оставался настороже — как из-за опасностей города, так и из-за странной встречи, которую «судьба» подбросила ему.
— Значит, ты наняла авантюриста B-ранга, чтобы он проводил тебя в Королевство Асура? — Ригар нарушил молчание, не сводя взгляда с дороги, но внимательно следя за реакцией Лилии.
Женщина кивнула с мрачным выражением лица. — Да… Это был единственный приемлемый вариант. Семья, в которой я работала, не отправила меня с пустыми руками, поэтому у меня было достаточно денег, чтобы заплатить за защиту. Но судьба оказалась жестока. — Она крепче прижала Айшу к себе, словно ища утешения.
— Он никогда не собирался нас сопровождать. С самого начала я заметила, что его взгляд всегда оценивающий — не как у телохранителя.
Ригар ничего не сказал, просто впитывая информацию. Он не был удивлен. Мир полон людей, жаждущих воспользоваться слабостью других. Однако его главный интерес по-прежнему был сосредоточен на Айше. Он анализировал ее всеми возможными способами.
Причастен ли к этому Хитогами? Не является ли эта маленькая девочка просто очень хорошо продуманной ловушкой? Он был осторожен, но сколько бы он ни исследовал, как бы пристально ни наблюдал за ее поведением, все указывало на то, что она просто ребенок. Необычайно умный ребенок, но все же просто ребенок.
Айша, сидя на руках у Лилии, смотрела на него своими большими, яркими зелеными глазами. Она не казалась испуганной и не колебалась, глядя на него. На самом деле, в ее взгляде сквозило чистое любопытство, словно она пыталась понять, кто этот незнакомец, который им помог.
— Почему ты хочешь попасть в Королевство Асура? — спросил Ригар прямо, без предисловий.
Лилия заколебалась. На мгновение ее взгляд скользнул в сторону, словно она размышляла, стоит ли отвечать. Но в конце концов она глубоко вздохнула и сказала: — Мы из Фиттоа. Мы попали в катастрофу телепортации…
Ригар внутренне усмехнулся. *("Как я и думал",)* — подумал он. Но его разум быстро переключился на другой вопрос. Как эта маленькая девочка настолько умна? Интеллект такого уровня в таком юном возрасте был ненормальным. Возникла возможность.
*("Не реинкарнация ли она?")*
Чтобы проверить свою теорию, он посмотрел прямо на Айшу и нейтральным тоном произнес по-японски:
— Ты понимаешь меня?
Айша несколько раз моргнула, наклонив голову набок в замешательстве.
— Большой брат?
Ригар прищурился. *("Ничего? Тогда… а как насчет английского?")*
— Ты понимаешь меня? — спросил он, ожидая реакции.
Ответ последовал неожиданно. Айша начала смеяться.
Чистый, искренний смех, без следов понимания — просто восторг от странного звучания слов. Ригар вздохнул. *("Да, она действительно просто ребенок… Но очень талантливый ребенок. Какова цель Хитогами в том, что он заставил меня встретиться с ней?")*
Лилия, которая наблюдала за происходящим, нахмурилась. — Господин Ригар, что это были за языки? Я не узнаю грамматику…
Он просто улыбнулся. — Ничего особенного.
Его взгляд вернулся к Айше, и затем он спросил: — Сколько лет твоей дочери?
Лилия моргнула, немного удивленная вопросом. — Хм? Ей два с половиной года. А что?
Ригар не колебался. — Я хочу, чтобы твоя дочь стала моей ученицей.
Лилия замерла. Ее глаза расширились от шока, она явно не знала, как реагировать. Айша, с другой стороны, просто наклонила голову из любопытства, прежде чем спросить:
— Что такое ученик?
Прежде чем Лилия успела ответить, Ригар поднял руку. — Не отвечай сейчас.
Лилия сдержала слова, настороженно наблюдая за ним.
Ригар продолжил, его голос был спокойным, но полным убежденности. — Подумай об этом. Подумай о таланте своей дочери. Подумай о том, чего она могла бы достичь. И узнай немного больше обо мне, прежде чем принимать какие-либо решения.
Затем он улыбнулся Айше, которая оставалась любопытной, но теперь казалась довольной неожиданным вниманием. Ребенок играл с пальцами Лилии, глядя на Ригара с искоркой ожидания в глазах.
И вот они прибыли в Гильдию Авантюристов.
На улицах перед Гильдией Авантюристов было оживленно, но вокруг одной странной группы образовалась заметная пустота. Сидящий среди авантюристов колоссальный волк с блестящей темной шерстью приковывал взгляды, полные как восхищения, так и страха.
Сколл, внушительный зверь, оставался неподвижным, одного его присутствия было достаточно, чтобы удержать самых осторожных. Некоторые восхищались его величественной осанкой, в то время как другие отводили глаза и спешили дальше.
Эрис, с глазами, сияющими от восторга, гордо демонстрировала свой авантюрный билет Гизу, в восторге от своего достижения. Гислейн, стоящая рядом, наблюдала за окрестностями со своим обычным серьезным выражением лица, в то время как Эйдар и Сколл просто сохраняли свои позиции.
Именно в этот момент появился Ригар в сопровождении Лилии и Айши. Маленькая девочка, все еще на руках у матери, с любопытством оглядывалась вокруг. Увидев, что он приближается, Эрис с готовностью двинулась, чтобы показать свою карту, но резко остановилась, заметив две незнакомые фигуры рядом с ним.
Ригар остановился перед группой и кивнул. — Все, это Лилия. Она наняла авантюриста, чтобы он проводил ее в Асуру, но он напал на них. Она также была одной из жертв телепортации.
Лилия молчала, крепче прижимая Айшу к груди. Ригар наблюдал за ней мгновение, прежде чем спросить:
— У тебя есть фамилия?
Последовала короткая пауза, прежде чем она пробормотала: — Я Лилия… Грейрат. А это Айша Грейрат.
Гиз удивленно моргнул. — Хм? Как у Эрис? Эй, вы родственники, Эрис?
Рыжеволосая нахмурилась, явно сбитая с толку. — Я не знаю?
Гислейн прищурилась и серьезно спросила: — У вас есть какое-либо отношение к дому Бореас Грейрат? Кто ваш муж?
Лилия украдкой взглянула на Ригара, словно оценивая его реакцию, прежде чем ответить: — Это Пол Грейрат. Я всего лишь наложница. Его настоящая жена — Зенит Грейрат.
На несколько секунд воцарилась тишина, пока все переваривали неожиданное откровение. Даже Ригар, который обычно сохранял самообладание, нахмурился и подумал: *("Какое совпадение… но… действительно ли это просто совпадение?")*
Лилия заметила странное изменение в выражении лица Ригара, но прежде чем она успела что-либо спросить, Эйдар скрестил руки и заметил:
— Значит, эта маленькая девочка — дочь Пола Грейрата?
Лилия кивнула, подтверждая. — Все верно, вы его знаете?
Гислейн шагнула вперед и заявила со своей обычной серьезностью: — Я Гислейн Дедолдия, телохранитель Эрис Бореас Грейрат и бывшая спутница Пола в приключениях. — Затем она указала на Гиза. — И этот тоже.
Гиз засмеялся, скрестив руки. — Ха-ха-ха, нам повезло! Я и понятия не имел, что у Пола есть вторая жена. Зенит, должно быть, в ярости…
Лилия моргнула, явно удивленная. — Вы все знаете Пола…?
Гиз покачал головой с улыбкой. — Эта девушка — Эрис Бореас Грейрат. А тот, кто спас тебя, — Ригар Адолдия, лидер Железного Легиона. Остальные здесь — члены Легиона.
Лилия едва могла обработать всю информацию. Она почувствовала легкую дрожь в руках и быстро поставила Айшу на землю, прежде чем формально поклониться Эрис.
— Юная леди…
Эрис, однако, не ответила на жест. Ее лицо исказилось в гримасе недовольства.
Ригар вмешался. — Эрис не слишком любит дворянские формальности. Тебе не нужно этого делать. Но… да, это действительно огромное совпадение. Нам нужно поговорить подробнее.
Лилия глубоко вздохнула и согласилась, все еще немного ошеломленная. Тут Гиз озорно усмехнулся и хлопнул в ладоши.
— Эй! Ты сказала, что наняла авантюриста, чтобы он проводил тебя, верно? Почему бы не позволить Эрис взять на себя эту миссию? Она только что стала авантюристом B-ранга!
Лилия заметно колебалась. Идея доверить свою безопасность и безопасность своей дочери важной дворянке казалась неразумной. Но прежде чем она успела сформулировать отказ, Эрис взволнованно повернулась, ее глаза сияли энтузиазмом.
— Это отличная идея! Пошли! — Не дожидаясь ответа, она схватила Лилию за руку и потащила ее в сторону Гильдии Авантюристов.
Лилия едва успела среагировать. — П-подождите, леди Эрис!
Ригар просто скрестил руки и наблюдал за сценой, с легкой улыбкой на губах. Маленькая Айша, все еще стоящая рядом с ним, тоже казалась забавленной энергичным поведением рыжеволосой.
— Это будет интересно… — пробормотал он себе под нос, прежде чем последовать за группой в Гильдию.
После того как Эрис взяла на себя миссию по сопровождению Лилии — свою первую официальную миссию в качестве авантюриста — и Гиз купил все необходимые припасы, группа покинула город, к большому облегчению стражников, которые настороженно наблюдали за ними, особенно из-за присутствия Сколла. Огромный черный волк, сидящий рядом с авантюристами, привлекал внимание, куда бы он ни пошел.
Теперь, когда наступил вечер, они собрались у костра за городом, на открытой равнине, готовясь к ужину. Гиз умело готовил, смешивая купленные ингредиенты, в то время как Эрис и Эйдар тренировались вдалеке, и до них доносились звуки лязгающих клинков. Сколл бегал по равнине, сжигая энергию, а Гислейн, Ригар, Лилия и Айша сидели рядом с огнем, слушая рассказ женщины.
Лилия уже рассказала, как она стала второй женой Пола Грейрата, что Ригар нашел довольно любопытным. Ему этот человек — Пол Грейрат — не казался достойным особого уважения. Однако, что действительно удивило его, так это когда она упомянула Зенит и первого сына Пола.
*("Способен использовать магию среднего уровня в два года…?")* — подумал Ригар, нахмурившись. *("И стал Святым Воды в пять лет…? Этот ребенок был потомком Лапласа или кем-то вроде того? Даже моя наставница говорила мне, что я самый молодой, кого она когда-либо видела достигшим этого ранга, а мне было семь.")*
Он начал сомневаться в собственной гениальности. Он всегда считал себя талантливым, но это было абсурдно. Кроме того, Лилия сказала, что Рудеус Грейрат обучил друга из ее деревни до Продвинутого уровня во всей магии, которую он знал, всего за два года.
*("Что это была за деревня?")* — задумался Ригар, заинтригованный. *("Было ли вокруг нее какое-то божественное благословение?")*
Пока он размышлял, Лилия продолжала свой рассказ, теперь рассказывая о том, что произошло после катастрофы телепортации.
— Я кормила мисс Норн и Айшу, когда нас поразил этот свет. Это произошло мгновенно… а потом, внезапно, мы оказались на равнине, очень похожей на эту. Я шла часами, неся их обеих, пока не нашла город. Я устроилась горничной, чтобы обеспечить хоть какую-то стабильность, так как им был всего год, и они нуждались в постоянном уходе.
— Логично… — прокомментировал Гиз, кивая. — Ты никак не смогла бы путешествовать на большие расстояния в одиночку с двумя младенцами.
— Да… — вздохнула Лилия. — Через некоторое время я решила пойти в Милишион за помощью. Я знала, что Зенит была дворянкой из дома Латрея, и подумала, что, по крайней мере ради Норн, ее семья не бросит нас. К счастью для меня, Клэр Латрея узнала в Норн сходство с Зенит. Она попросила жреца Милиса провести несколько тестов, и он подтвердил, что Норн почти наверняка ее внучка.
— Так все получилось? — спросил Гиз, наклоняясь вперед.
— Не совсем… — Лилия отвела взгляд в сторону огня. — Когда я объяснила свою ситуацию и сказала, что я наложница Пола, Клэр выгнала нас. Я умоляла, и в конце концов она разрешила мне остаться в качестве служанки. В течение нескольких месяцев мы жили там, пока Клэр всячески унижала меня.
Над костром повисла напряженная тишина. Даже Гиз, обычно более игривый, замолчал.
— Она не скрывала своей враждебности… она решила, что Айша должна вырасти как личная служанка Норн, и не позволяла нам покидать особняк или даже пытаться установить какие-либо контакты с внешним миром. Когда я наконец набралась смелости сказать, что хочу вернуться в Фиттоа…
Лилия заколебалась, ее голос слегка дрожал.
— Она выгнала нас, — продолжила она, сжимая кулаки. — Но она не позволила мне забрать Норн с собой.
Напряжение в воздухе стало еще сильнее. Ригар почувствовал, как невольно нахмурился.
— Я умоляла… — Лилия глубоко вздохнула, пытаясь сдержать слезы, грозившие хлынуть. — Но Клэр запретила мне снова входить в особняк. Она больше никогда не позволяла мне видеть Норн. Она только дала мне денег и сказала, чтобы я возвращалась в Фиттоа, сказав, что если я хочу забрать Норн, я должна привести с собой Зенит.
Она опустила голову, и Айша, почувствовав огорчение матери, прижалась к ней, свернувшись калачиком у нее на коленях мягко и тихо.
— Итак… мой план состоял в том, чтобы вернуться в Фиттоа, несмотря на связанные с этим опасности. Если ничего не сработает, я подумывала о том, чтобы пойти в додзё моего отца в Асуре.
Группа замолчала на несколько мгновений, переваривая информацию. Ригар посмотрел на Лилию, а затем на Айшу, которая теперь мирно спала на коленях у матери. Его разум начал обдумывать различные возможности.
Ветер донес аромат еды, которую Гиз готовил на огне. Потрескивающие дрова и булькающее рагу создавали уютную атмосферу, несмотря на то, что холод усиливался с наступлением ночи.
Маленькая Айша спала, свернувшись калачиком на коленях у матери, ее мирное выражение лица контрастировало со сложными эмоциями Лилии.
Ригар, сидя, скрестив руки, нарушил молчание:
— У тебя не было никаких новостей от Пола и Зенит?
Лилия вздохнула, ее взгляд потерялся в пламени.
— Никаких… Я пыталась отправлять письма, но так и не получила ответа.
Гиз почесал голову, вздохнув, прежде чем заговорить:
— Хорошо, хорошо. Ты жена Пола, а Айша — его дочь. Это значит, что мы берем вас с собой, но… — Он поднял палец. — Я не думаю, что нам стоит возвращаться за Норн.
Лилия нахмурилась, удивленная этим заявлением.
— Что? Почему?
Гиз поднял четыре пальца, готовясь спорить.
— Во-первых, судя по тому, что ты сказала, о ней там хорошо заботятся, защищают как маленькую дворянку из дома Латрея, она даже живет намного лучше, чем мы.
Лилия поджала губы, но не ответила.
— Во-вторых, в некотором смысле эта женщина Клэр права. Она ее внучка… и что, если Пол и Зенит не живы? Конечно, она захочет позаботиться о своей внучке вместо них.
Ригар слегка кивнул. Это была суровая точка зрения, но она имела смысл.
— В-третьих, — продолжил Гиз, поднимая еще один палец, — насколько я слышал, у Железного Легиона уже много конфликтов с Милисом. Если кто-нибудь из нас пойдет туда и попытается забрать ее силой из такого важного дворянского дома, как Латрея, это может закончиться не просто простым разговором.
Ригар снова согласился — это была не та проблема, с которой он хотел иметь дело прямо сейчас.
Гиз поднял четвертый палец.
— И в-четвертых, мы уже далеко от Милишиона, почти добрались до Вест-Порта. Возвращаться сейчас нам не удобно. Я предлагаю тебе на самом деле вернуться позже, с Полом или Зенит, чтобы забрать Норн.
Лилия молчала. Ее выражение лица было напряженным, кулаки сжаты над одеялом, которым была укрыта Айша. Было очевидно, что мысль об отказе от Норн, когда у нее теперь была возможность спасти ее, была болезненной, но слова Гиза имели вес.
Ригар нарушил молчание:
— Я согласен с Гизом. Мы поможем тебе сейчас, но мы не вернемся. — Он посмотрел прямо на Лилию, его голос был твердым. — Но когда я вернусь из этого путешествия, если Норн все еще будет там, я помогу тебе вернуть ее.
Лилия опустила голову, прижимая маленькую Айшу ближе к себе. Наконец, она медленно кивнула.
— Хорошо…
Гиз потянулся и улыбнулся, развеивая тяжелую атмосферу.
— Тогда решено! Теперь… — Он повернулся к полю и крикнул: — Сколл! Эйдар! Эрис! Еда готова!
Трое подошли немедленно. Эрис была вся в поту, задыхаясь от тренировки, а Сколл бежал взволнованно, виляя хвостом. Они сели вокруг костра, готовые к еде, и напряжение в воздухе постепенно исчезло.
Ночь прошла мирно, и Ригар откинулся назад, наблюдая за танцующими языками пламени. Еще многое предстояло сделать.
http://tl.rulate.ru/book/132115/7123301
Готово: