Читать Guarding the boundary at the beginning: I copy talents / Начало: Охраняя границы – я копирую таланты: Глава 6 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Guarding the boundary at the beginning: I copy talents / Начало: Охраняя границы – я копирую таланты: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

### Глава 8: Шкура пурпурной куницы

Следящие и контр-следящие навыки Шэнь Мина значительно возросли.

На этот раз копирование дара ощущалось иначе.

Ранее это были прямые улучшения телосложения, но дар **"Горный охотник"** обострил органы чувств, обогатил его опытом и мастерством.

**ИНФОРМАЦИЯ О ПЕРСОНАЖЕ:**

**[Имя: Шэнь Мин]**

**[Дары: Среднее телосложение (белый); Средняя выносливость (белый); Горный охотник (белый)]**

**[Ежедневный прирост очков дара: 4 (+3). Остаток: 2856.]**

**[Копировальщик даров (1 уровень). Прогресс: 75%/100%]**

Копирование белого дара увеличивало ежедневный прирост на одно очко и ускоряло прогресс копировальщика на 25%.

До следующего уровня оставалось скопировать всего один дар.

Шэнь Мин хотел как можно скорее улучшить копировальщик, чтобы получить доступ к синим дарам.

Что касается очков дара, их можно было быстро добывать, охотясь на чудовищ.

Теперь он легко убивал полосатых носорогов. Хотя за каждого давали немного, количество компенсировало качество.

К тому же он уже вступил в охотничий отряд, и возможностей для охоты стало больше.

А в этом мире водились не только носороги!

Если дать ему время, он преподнесёт всем, кто замышляет против него недоброе, большой сюрприз.

Сегодня Шэнь Мин, получив мануал **"Техника воинского тела"**, в приподнятом настроении отправился к У Фэну за советами по тренировкам.

Раз тот тоже практиковал этот стиль, обращаться к нему теперь не запрещалось.

Но услышанное повергло его в уныние.

###

По словам У Фэна, освоение боевых искусств требовало невероятных усилий и врождённого таланта.

**"Техника воинского тела"** была школой укрепления тела.

У Фэну повезло — он обладал крепким сложением, поэтому прогрессировал быстрее обычных людей.

И всё же на достижение **первой ступени Ци** у него ушло полгода.

А Лю Цзеюню, которому уже за тридцать, потребовалось больше десяти лет, чтобы добраться до **четвёртой ступени**.

Торговый дом Шэней в столице был известен.

Дядя, захвативший семейное состояние, не позволит ему спокойно строить карьеру в армии.

Кто ещё, кроме Лю Цзеюня, получил приказ убить его?

Шэнь Мин вздохнул и переключился на Ли Цинъюня, командира восьмого батальона.

Его синий дар **"Талант к укреплению тела"** идеально подходил для ускоренного изучения **"Техники воинского тела"**.

При этой мысли Шэнь Мин невольно усмехнулся.

Другие попаданцы в древность проводят дни в публичных домах, окружённые красавицами.

А он?

Каждый день ходит к У Фэну жевать мясо в компании грубого солдафона…

###

На следующий день к Шэнь Мину подошёл инструктор из **Управления по искоренению зла**, оставшийся в лагере.

Хотя он и прошёл испытание на охотника, письменный экзамен провалил, поэтому его обязали пересдать.

Охота на чудовищ была опасной.

Если не знать их повадок, можно подвести всю команду.

Благодаря дару **"Горный охотник"** Шэнь Мин усвоил материал с поразительной лёгкостью.

Полдня — и у него **идеальный результат**.

Инструктор был потрясён.

Если бы не статус преступника, из парня вышел бы отличный агент Управления.

Завтра новый отряд отправлялся на полевые учения, и всем выдали по фляжке вина в качестве поощрения.

В армии такое редкость, и бойцы ликовали.

Шэнь Мин, разумеется, поделился с У Фэном — своим первым другом в этом мире.

Они ушли далеко за пределы лагеря, прихватив с собой запас мяса.

У Фэн дрожащими руками откупорил фляжку, жадно втягивая аромат, словно боясь, что он улетучится.

Но, подумав, не стал пить и протянул её обратно:

– Брат, это слишком ценная вещь. Ты пей первым. Мне хватит и остатков, чтобы сбить оскомину.

Шэнь Мин вспомнил, как в тот день У Фэн отдал ему большую половину жареной курицы, и рассмеялся.

– Бери, старший брат. Я не люблю вино.

За разговором Шэнь Мин осторожно выведывал сведения о Ли Цинъюне.

Как его ординарец, У Фэн знал многое, но Шэнь Мин избегал щекотливых тем.

– Брат, ну почему ты меня не слушаешь?! – У Фэн тяжело вздохнул. – Охота на чудовищ — смертельно опасное занятие, а ты упорствуешь!

– Ты знаешь, почему в этом году Управление не может выделить людей на зачистку чудовищ в Шуанчжоу?

Шэнь Мин нахмурился.

У него были догадки, но подробностей он не знал.

– Из-за наводнения в Пинчжоу?

Разве Управление тоже занималось борьбой со стихией?

– Именно! – У Фэн не стал ходить вокруг да около. – В Пинчжоу, на реке Сяоцзяхэ, взбесился **чудовище седьмого ранга** и с сородичами атаковал административный центр, разрушив дамбы!

– Три из пяти провинций Янбинфу пострадали! Все силы Управления брошены на Пинчжоу!

– Эти твари — не то что твои полосатые носороги. Брат, зачем тебе лезть в такую опасность?

Шэнь Мин задумался.

В его памяти тоже хранились сведения о чудовищах, но он не представлял, что те способны **разрушать дамбы** и опустошать целые провинции!

Тан Мэнлин, обладательница **двух даров**, наверное, тоже отправилась в Пинчжоу…

– Кстати, ты вчера спрашивал, что нравится командиру Ли. Хочешь стать его ординарцем? – У Фэн, видя, что Шэнь Мин притих, решил сменить тему.

– У тебя есть информация? – Шэнь Мин оживился.

– Есть! – У Фэн потянулся, как медведь. – Через три месяца у матери командира Ли юбилей. Он ищет охотников, чтобы добыть **шкуру пурпурной куницы** для праздничного платья.

Пурпурные куницы — уникальные чудовища севера, размером с броненосца.

Белоснежные, без единого пятнышка, под лучами солнца их мех отливал лёгкой **лиловой дымкой**, за что они и получили название.

Хотя формально они не относились к ранговым чудовищам, поймать их было крайне сложно, а шкуры ценились очень высоко.

Старик Цзян не раз охотился на них.

Теперь, с даром **"Горный охотник"**, Шэнь Мин мог попробовать свои силы во время ежедневных патрулей.

Если ему удастся завоевать расположение Ли Цинъюня, большая часть угроз рассосётся сама собой!

Шэнь Мин чувствовал себя легко и радостно. Глядя на свирепое лицо У Фэна, он вдруг заметил, что даже у того есть своя грубая мужская привлекательность.

– Тьфу! – Шэнь Мин мысленно дал себе пощечину.

Ему не хватало тех дней, когда в прошлой жизни рядом были женщины…

В итоге большая часть кувшина вина осталась нетронутой. У Фэн наотрез отказался забирать его и вручил Шэнь Мину.

Старик Цзян, увидев, как двое тайком вышли из лагеря и вернулись спустя долгое время с довольными лицами, невольно нахмурился.

Шэнь Мин, глядя на его выражение, едва сдержался, чтобы не подойти и не дать ему затрещину.

– Этот недопонимание уже не объяснить…

На следующее утро все собрались, полностью экипированные.

Команда охотников могла самостоятельно выбирать оружие, и Шэнь Мин наконец получил свой любимый дадао.

Арбалеты были только у военных — грозное оружие эпохи холодного оружия. Но сейчас каждый держал по одному.

Старик Цзян, видя, как Шэнь Мин не может оторвать рук от арбалета, презрительно фыркнул:

– Парень, да ты умеешь им пользоваться?

Шэнь Мин лишь усмехнулся, неожиданно не став огрызаться. Он скользнул взглядом по луку за спиной старика.

[Талант «Горный охотник»: мастерство лука и арбалета.] Но старик Цзян выбрал лук, а не арбалет. Причина была известна только ему.

Их задачей был патруль в дикой местности, поиск следов демонических зверей. Группу возглавлял инструктор Хэ Хао из Департамента розыска и казни.

Шэнь Мин жаждал убить фиолетового соболя и других тварей, чтобы получить очки способностей, но возможности не было, и он сокрушался.

– Инструктор Хэ! Когда я смогу самостоятельно отправиться в дикие земли на разведку? – Шэнь Мин снова пристал к Хэ Хао.

Тот был уже измотан. Разведка в дикой местности – не просто проявление силы, но и огромный охотничий опыт.

Шэнь Мин показал отличные результаты, и Хэ Хао хотел его обучать, но упрямец не слушал, настаивая на передовой.

– Видишь того ястреба? – Хэ Хао указал на дерево вдалеке, где сидела птица.

– Если поразишь его из арбалета, я разрешу.

Старик Цзян фыркнул, не сдержав смешка.

Шэнь Мин был умен и силен, но в стрельбе – полный профан.

Он затаил обиду за прошлый тест на выносливость и хотел посмеяться над ним.

Шэнь Мин насмешливо взглянул на старика, затем измерил расстояние до ястреба – около трехсот шагов, на пределе дальности выстрела.

Он повернулся к Цзяню:

– Старик, давай поспорим?

### Глава 9. Медвежья тварь

Рядом был инструктор, и Цзян не мог разойтись. Но он не верил, что Шэнь Мин умеет стрелять.

Сам он был мастером и давно заметил, что у парня нет следов от тетивы на пальцах.

– О чем спорим?

– Если я попаду в того ястреба, ты пойдешь со мной в разведку!

Шэнь Мин знал: даже если попадет, Хэ Хао вряд ли отпустит его одного.

Но все знали, что Цзян – опытный охотник. С ним шансы возрастали.

Цзян посмотрел на Хэ Хао, тот кивнул. После паузы старик согласился.

– Если проиграю – выполню любое твое желание! – Шэнь Мин опередил его, не дав выдвинуть условие.

Он взял арбалет, проверил натяжение, вложил стрелу, измерил ветер.

Движения были точными и ловкими, как у мастера. Даже те, кто не разбирался, понимали: он не промахнется.

Цзян остолбенел.

Он знал толк – Шэнь Мин выглядел как профессионал.

– Смотрите внимательно! Эта стрела не пролетит мимо!

Выстрел. Стрела вонзилась точно в голову ястреба.

http://tl.rulate.ru/book/132104/5940481

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку