Читать Harry Potter: A Place Apart / Гарри Поттер: Отдельное место: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: A Place Apart / Гарри Поттер: Отдельное место: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

4 августа 1994 года – палатка Сириуса Блэка, территория Скайфолл, королевство Волстар.

Когда Гарри пришел в себя, он обнаружил, что лежит на удобном диване, укрытый теплым одеялом. На него смотрели несколько пар больших, круглых глаз.

– Э, привет? – произнес Гарри.

Домовые эльфы, наблюдавшие за его сном, расплылись в улыбках, их лица выражали облегчение.

– Мастер Поттер проснулся! – радостно воскликнули они.

– Что случилось? – спросил Гарри, приподнимаясь и садясь на диване. Он перевел взгляд с дюжины эльфов на комнату, оценивая обстановку. – Где мы?

– Мастер Поттер плохо перенес путешествие с гоблинами. Лорд Блэк отнес вас в свою палатку, чтобы вы отдохнули, – ответил один из эльфов, пытаясь разгладить передник своего платья. – Не желает ли мастер Поттер выпить чаю?

Гарри, посмотрев на серьезное лицо эльфа, обрамленное белыми волосами, слегка кивнул.

– Конечно, и Сириусу тоже, и тебе, если хочешь, – тихо сказал он и вновь осмотрелся. – Если это палатка Сириуса, кто-нибудь знает, где он?

– Здесь, наверху, Щенок, – услышал Гарри.

Он обернулся к лестнице, которую не заметил раньше, скрытой золотой тканью, служившей стеной палатки.

– Сириус, – произнес Гарри.

Сириус спустился с последней ступеньки и встал рядом с диваном.

– Все в порядке, Гарри?

– Думаю, да. Без обид для гоблинов, но это теперь мой самый нелюбимый способ путешествовать, – ответил он, скривившись при воспоминании об ощущении. Казалось, будто его, его магию или и то, и другое разрывает на части, а крошечные пылинки сдувает и втягивает во что-то одновременно очень холодное и кипящее. Это было странно и тревожно, и чем меньше ему придется так путешествовать, тем лучше.

Сириус одарил его полуулыбкой и сел рядом на диван.

– Я бы не сказал, что это самое приятное, что я когда-либо испытывал, но опыт так себе. Ты был в отключке около пятнадцати минут.

Он быстро объяснил, что Гарри пропустил, когда был без сознания. Затем Сириус достал из дорожной сумки, стоявшей рядом с диваном, блокнот для эскизов с восемьюстами страницами и коробку рунных карандашей. Оба предмета стоили дорого, но он решил, что они того стоят. Карандашей должно было хватить на год, что Гарри считал отличным, так как любил рисовать в свободное время. Это хобби появилось у него еще в детстве, когда он воровал сломанные карандаши кузенов и рисовал в старых телефонных книгах.

– Один из эльфов пошел готовить чай, не мог бы ты собрать тех, кто нужен для начала планирования… руководителей команд и мастеров? – спросил Гарри, глядя на Сириуса, прежде чем открыть свой этюдник на первой странице. – Чем быстрее мы начнем, тем быстрее войдем в ритм.

– Конечно, Щенок, дай мне минут десять, чтобы собрать всех.

Гарри промычал в знак согласия, слегка хлопнул себя по щекам, стряхивая остатки тумана, и взял карандаш, чтобы составить список. Первыми в списке стояли канализация и небольшая больница, затем фермы и центр города, где должны были располагаться Гринготтс и главный трактир. Он отметил вопрос об уличном освещении и дорогах, способных выдержать пешеходное движение всех видов транспорта. Он также отметил необходимость закрепления места, где они приземлились, поскольку гоблины будут использовать эти координаты. Необходимо было продумать систему железных дорог для быстрого доступа к каждому городу.

Из уроков в школе Гарри помнил, что основная инфраструктура города сводится к девяти объектам: дороги, аэропорты, гавани, железные дороги, производство и распределение электроэнергии, коммунальные услуги (включая водоснабжение и канализацию), образование, здравоохранение и социальные услуги. Социальные услуги включали театры и спортивные стадионы – места для развлечений.

Дороги, аэропорты, порты и железные дороги позволяли перемещать людей и вещи. Для перевозки ресурсов обычно использовались корабли, а для перевозки крупногабаритных и тяжелых предметов – железные дороги. Гарри знал, что им не придется строить аэропорт, поскольку магия в этом районе не позволит самолетам работать. Однако гавань для лодок стоило построить, так как некоторые люди любят путешествовать на кораблях. Это также предоставило бы еще один способ транспортировки ресурсов, не полагаясь на ритуал перемещения или аппарирование на большие расстояния.

Социальный аспект можно было решить, превратив первые этажи трактиров в пабы и рестораны или встроив эти заведения в трактиры. Здравоохранение было просто необходимо, даже если первая больница будет небольшой клиникой в центре города для экстренных случаев.

Образование подождёт, пока не построим всё остальное. Ведь нет смысла строить школы, пока не будет учителей. Хотя Гарри уже решил, что система образования будет больше похожа на магловскую: начальная, средняя и старшая школы, а не одна школа для всех с одиннадцати до семнадцати лет. А как быть тем, кто ещё не дорос? Пусть сами выкручиваются? Нет, так не пойдёт.

Ещё Гарри понятия не имел, как в волшебном мире решают вопрос с водой и канализацией. Вроде, как-то справляются. Правда, Крюкохват обещал прислать спеца, который в этом разбирается.

Вздохнув, Гарри остановился посреди наброска центра города. Все остальные важные объекты уже были либо запланированы, хотя бы частично, либо отброшены, как, например, аэропорт. Оставался вопрос с энергией.

У маглов энергия – это электричество. Его производят разными способами, а потом распределяют по домам и зданиям, питая всё: от фонарей и телефонов до сложной медицинской аппаратуры. Электричество можно не рассматривать: его несовместимость с магией общеизвестна.

Но если магия – это тоже энергия, и её можно измерить и использовать лично, то почему бы не собрать её, а потом перераспределить для питания волшебных устройств? Например, магического радио или даже защитных барьеров. Эту идею предложила Гермиона ещё на первом курсе: собирать магию, чтобы потом использовать её для более мощных заклинаний и ритуалов для тех, кто не очень силён в магии. Это немного другая идея, но, возможно, она сработает... Над этим ещё нужно подумать.

http://tl.rulate.ru/book/132065/5966362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку