Что это ещё за мальчишка?
Он что, знаком с господином Каллуто?
Зебро уже было вышел из охранной будки, но, услышав слова Моро, незаметно пятился обратно, вновь став невидимкой в своей роли незаметного служащего.
Перед Вратами Испытаний.
Моро держал телефон у уха. С другой стороны — тишина.
Но если прислушаться, можно было различить еле слышное дыхание.
Примерно через две секунды в трубке раздался знакомый холодный голос Каллуто:
— О.
— Только — "о"? — приподнял бровь Моро.
В ответ он услышал насмешливый смешок Каллуто.
И тут же всё понял, с лёгкой досадой пробормотав:
— Ты не веришь, да?
— А должен? — спокойно парировал Каллуто. — Ты же вечно говоришь какую-нибудь чушь. Так что самый надёжный способ — изначально сомневаться.
— "Способ", да?
Моро уловил странную формулировку и с удивлением уточнил:
— Каллуто, мы ведь бок о бок сражались… Неужели я в твоих глазах настолько опасен, что ты даже выработал отдельный подход, как со мной обращаться?
— …
На том конце линии вдруг наступила гробовая тишина.
Но Моро ясно слышал, как дыхание собеседника участилось — точно как у ребёнка, которого застали с конфетой во рту и он не успел стереть прилипшую к щеке крошку.
— Я не такой!
Спустя секунду раздался резкий, нарочито спокойный голос Каллуто.
В отличие от той нарочитой холодности в начале разговора, теперь в интонациях наконец-то начали проскальзывать настоящие эмоции.
Этот парень — с внутренним миром, гораздо более тонким и чувствительным, чем может показаться, — всегда прятал свою сущность под маской молчаливого равнодушия.
Такой стала его личность под влиянием окружающей среды.
Воспитание в семье Золдиков напрочь вытравило из него человеческое.
Но никто не имеет права осуждать методы семьи Золдиков — это их собственный способ выживать.
Тем более, что уже в ближайшие годы именно один из Золдиков нарушит это многолетнее правило жестокости и равнодушия.
Этот человек — старший брат Каллуто, Киллуа.
Лишь за счёт одного только таланта и врождённой харизмы, он смог позволить себе вольности в семье наёмных убийц — позволить себе эмоции, и при этом получить всеобщее расположение.
Иногда — гениальность действительно способна сломать систему и правила.
А у Каллуто нет такого дара.
Он может только восхищаться братом и стремиться за ним.
— Ну раз не такой, то и ладно, — с мягкой улыбкой отозвался Моро. Он не стал раскрывать Каллуто с головой — всё же детям нужно оставлять пространство для гордости.
Он поспешно сменил тему, с серьёзным видом предложив:
— В любом случае, я стою перед вашим входом. Прояви хоть минимальное гостеприимство — например, проведи по городу у подножья горы, или угости местным деликатесом.
— Я...
Каллуто замялся.
Он уже понял — Моро не врёт.
Осознание того, что тот стоит у самых ворот, вызвало в нём непроизвольную радость. Но при этом — ничего не мог поделать.
Даже такой пустяк, как выполнить элементарную обязанность хозяина, был для него недостижим.
Потому что…
Ему не разрешат.
Ни мать, ни кто-либо из остальных.
Убийцам семьи Золдик не нужны друзья. Это правило настолько сурово, что его можно трактовать так:
«Если у тебя есть друзья — ты не достоин наследовать фамилию Золдик».
Так что всё, что ему оставалось — отказать. Без раздумий.
В мрачной, холодной обстановке особняка Золдик, Каллуто — в тёмно-фиолетовом кимоно с высокой талией — приоткрыл губы. В его глазах на мгновение мелькнула тень колебания.
Хотя он прекрасно знал, что и как должен ответить, и что в такие моменты нельзя допускать слабости...
— Я… я должен…
Он с силой сжал телефон, пытаясь подавить в себе странное, доселе незнакомое чувство.
…Хочу выйти и встретиться с другом.
Хотя этот друг и полнейший ублюдок… но он был единственным, с кем Каллуто когда-либо общался.
— Я…
Каллуто понимал, что должен отказаться. Но странный внутренний порыв заставлял его хранить крохотную надежду.
Он не хотел резко отказывать — вместо этого собирался смягчить отказ, сказав:
— Мне надо сначала спросить у мамы.
Однако, когда дошло до дела, он понял: даже таких простых слов у него не выходит.
В голове настойчиво крутилась одна и та же мысль:
— Нельзя. Нельзя.
Каллуто сдался. Неуверенность постепенно исчезла из его фиалковых глаз.
— Да…
— Найди мне одного человека, Каллуто.
Внезапно из динамика телефона раздался голос Моро, прервав Каллуто на полуслове — он как раз собирался извиниться.
— Что?
Каллуто на миг опешил.
Перед Вратами Испытаний.
Моро стоял с запрокинутой головой, глядя на гигантские каменные створки.
Большинство людей сразу замечают только впечатляющие и величественные Врата Испытаний — но почти никто не обращает внимания на стены по бокам.
А ведь они были выше самих ворот и выстроены в ступенчатую кладку, поднимаясь всё выше и выше.
— Я говорю: хочу, чтобы ты нашёл мне одного человека. Это официальное поручение.
— А, понятно.
На другом конце провода Каллуто пришёл в себя.
Так значит… это просто деловая просьба.
В его душе воцарилось спокойствие. Снова переключившись в рабочий режим, Каллуто обрел ту деловитую хладнокровность, которая совершенно не вязалась с его возрастом — и сразу выдал несколько уточняющих вопросов:
— Кого искать? Это тот, о ком ты говорил в прошлый раз? Цену устанавливаю я, ты не против?
— Нет, не он.
— М?
Каллуто снова слегка растерялся — и тут Моро продолжил:
— Я не знаю, как этот человек выглядит. Не знаю, мужчина это или женщина. Знаю только, что он где-то в районе Дэнтора. А ещё говорят, он продаёт яйца, сваренные в горячем источнике. Вроде как довольно вкусные.
— …
Каллуто сразу же замолчал.
На том конце повисла тишина, и Моро с усмешкой сказал:
— Сложно, да? Если не уверен, что справишься — ничего страшного. Это не что-то, что обязательно надо выполнить.
— Один миллиард. Я беру заказ.
Каллуто нарушил молчание — и моментально согласился.
В голосе явно звучала радость.
— У нас в семье минимум за заказ — один миллиард.
Будто спохватившись, Каллуто тут же пояснил.
Моро усмехнулся:
— Ничего страшного. Не забывай — в прошлый раз мы с тобой неплохо сорвали куш.
— Угу…
Каллуто понимал: Моро говорит это не просто так. Он не хочет, чтобы тот чувствовал себя обязанным.
И, конечно, Моро всё понял.
И сразу нашёл решение.
Вот это — единственное достоинство этого ублюдка.
В комнате поместья.
Каллуто слабо улыбнулся — и не заметил, как из темноты, где свет не доходил, на него уставился алый огонёк.
Перед Вратами Испытаний.
— Всё, договорились. Я буду ждать у входа, — сказал Моро в трубку.
— Хорошо.
Голос Каллуто вновь донёсся из телефона.
Но в следующую секунду вмешался чужой, резкий женский голос:
— Каллуто, с кем ты сейчас разговаривал?
— М-мама, я…
— С кем?
— Это зака…
Слово обрезалось на полуслове.
Женский голос вновь прозвучал резче:
— Кто это? Скажи чётко.
На несколько секунд наступила тишина.
— Пик.
Раздался звук сброшенного вызова.
Моро посмотрел на экран — на нём появилось уведомление о завершении разговора.
Тот женский голос… Это была, похоже, Китё.
Мать Каллуто.
http://tl.rulate.ru/book/131855/6170413
Готово: