× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод Hunter: I Got Stronger Even After Death / Hunter x Hunter: Даже после смерти я становлюсь сильнее (Завершено): Глава 130

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Вспоминая, как прежде он из последних сил продолжал тренироваться, сжимая зубы, чтобы не упасть, Каллуто почувствовал, что всё это в сравнении с настоящими гениальными монстрами вдруг потеряло всякую ценность.

На сердце стало кисло. Мечту — однажды наступить Моро на голову — он тоже уже успел похоронить.

— Ты и так уже достаточно хорош, Каллуто.

На фоне этой горечи в сознании Каллуто вдруг всплыли слова, сказанные Моро.

— Лжец.

Он машинально сжал кулаки. Но, как ни странно… на душе не было так уж тяжело.

Рядом.

Цубоне почувствовала охватившее Каллуто уныние. Уже собиралась сказать что-нибудь ободряющее — но тут же уловила тонкий перелом в его состоянии и невольно подумала, какой он всё же стойкий мальчик.

В сравнении с ним...

Цубоне мельком взглянула на Амане — и чуть заметно покачала головой.

— ?

Амане тут же напряглась и с сомнением покосилась на бабушку.

— Показалось?..Словно она опять мной разочаровалась?..

На душе у Амане повисла тоска.

Цубоне посмотрела на Каллуто и мягко произнесла:

— Каллуто, когда вернёмся, я обо всём расскажу господину Сильве. Надеюсь, ты поймёшь.

— …

Каллуто молча кивнул.

Затем, будто что-то вспомнив, он приподнял взгляд и неожиданно спросил:

— Цубоне, как ты думаешь… Моро силён?

— Хм?

Цубоне удивило, почему он вдруг спросил об этом.

Но, заметив, как серьёзно тот на неё смотрит, она всё же задумалась и дала ответ:

— Если судить по возрасту — он ничем не уступает господину Иллуми.

— Вот как.

Каллуто опустил голову.

И ему стало… даже чуть легче.

 

 


 

 

Раннее утро. Пустынная улица.

Моро остановился под уличным фонарём.

Прямо по курсу стояла полная женщина средних лет. Лицо её казалось сплющенным: все черты были словно сжаты к центру, а глаза — просто узкие щёлки.

Эта женщина — доктор той самой клиники.

— Доносчица. Что-то хотела?

Моро засунул руки в карманы, спокойно глядя на толстуху.

Губы женщины растянулись в стороны:

— Как ты думаешь? Хорошую клинику взял да почти в щепки разнёс.

В голосе ни слова про донос. Только про убытки.

— То есть ты требуешь компенсацию?

— Малый бизнес, сам понимаешь… не легко держаться на плаву.

— А, тогда иди и попроси у Цубоне.

Моро бросил эту фразу — и пошёл прочь.

Толстуха медленно приоткрыла глаза, но не стала его останавливать — просто проводила взглядом, пока он не скрылся из виду.

Лишь тогда, насвистывая, она направилась обратно к клинике. По пути достала диктофон: в памяти устройства чётко записалась реплика Моро — «иди и попроси у Цубоне».

— В наше время, чтобы подзаработать, приходится изощряться… — с усталым вздохом подумала она.

 

 


 

 

Два дня спустя.

Моро пришёл в тот самый ломбард, где оставлял на хранение Рубиновый Птичий Клинок.

Дело завершено, и перед возвращением на Арену Небес, следовало забрать клинок.

Он толкнул дверь и вошёл внутрь.

В помещении — только два прилавка, внутренний и внешний. Как и в большинстве ломбардов, между ними стояло защищённое стекло с решёткой, оставлявшее лишь узкое окошко. Моро быстро оглядел обстановку и заметил сбоку от стойки железную дверь.

Почти в точности, как описывал Каллуто.

С этой мыслью Моро подошёл к окну и, как велел Каллуто, произнёс:

— Дупло.

Щёлк.

Из-за двери раздался звук открывшегося замка.

Моро сразу же направился к ней, распахнул и вошёл внутрь.

За ней оказался коридор. В самом его конце — ещё одна железная дверь.

Хотя Моро пришёл сюда впервые, но благодаря описанию Каллуто уже представлял себе общую обстановку и порядок действий.

Он сразу направился к железной двери в конце коридора. Открыв её, начал спуск по лестнице в подвал.

В воздухе витал слабый запах копоти и огня.

Колеблющееся пламя свечей освещало конец подвала, создавая атмосферу, будто вырванную из иной эпохи — вне современного мира.

Спустившись вниз, Моро оглядел подвал: вдоль стен стояли ряды шкафов, а за длинным деревянным столом сидел старик в очках с толстыми линзами.

— Я пришёл за вещью.

Подойдя к столу, Моро положил медную монету, соответствующую Рубиновому Птичьему Клинку.

Старик неторопливо взял монету, лишь мельком взглянув на выбитый номер — и тут же в памяти всплала сцена, где Каллуто сдавал на хранение тот самый клинок.

Хотя мальчишка перед ним никак не был с тем связан, старик не задал ни одного вопроса, лишь повернулся и направился к шкафу.

Моро воспользовался моментом, чтобы внимательно проследить за его нэном.

— Какой устойчивый… плотный, как вязкое болото.

Созерцая состояние ауры старика, Моро мысленно удивился.

Всего лишь один из пунктов хранения организации Дупло — и тут сидит такой могущественный старик…

Эти организации, не упомянутые в оригинале, определённо недооценены.

Как и тот посреднический клан Тысячеглас, куда Курапика обращался за работой — вероятно, тоже не так просты.

Пока он размышлял, Моро вовремя отвёл взгляд, чтобы не показаться невежливым.

Однако, даже несмотря на это, старик всё понял.

Но его уже не смутить — слишком уж часто он бывал под чужим пристальным взором.

Он достал из шкафа Рубиновый Птичий Клинок и аккуратно положил его на стол — так, словно имел дело с величайшим из сокровищ.

— Прошу, проверьте.

Старик отдёрнул руку и посмотрел на Моро.

Тот взял меч, вынул его из ножен — и из кристального лезвия тут же потянулась тонкая светящаяся струя нэн-энергии.

— Всё в порядке.

Моро вернул клинок в ножны, закрепил за поясом, а затем достал две золотые монеты Дупла, чёрный конверт и свиток с картой, свёрнутый в кожаную трубку, и положил их на стол.

— Прошу принять на хранение вот это.

Старик молча взглянул на карту и чёрный конверт, задержав внимание на сургучной печати в форме глаза.

Моро заметил его реакцию — и взгляд у него чуть изменился.

Хотя он и не собирался всерьёз вникать в природу Ока Истины, но было очевидно, что этот старик кое-что об этом знает.

И раз так — можно задать пару вопросов.

Старик не знал, о чём думает Моро. Он убрал монеты Дупла, затем достал из ящика две медные монеты и подвинул их вперёд.

Моро не спешил их забирать — вместо этого неожиданно спросил:

— Вам знакомо «Око Истины»?

— Ох…

Старик слегка приподнял брови, спокойно посмотрел на Моро, ничего не ответив.

Моро посерьёзнел:

— Можете расценить мой вопрос как сделку. Взамен я заплачу вам достойное вознаграждение.

— Не стоит.

Старик покачал головой:

— Я всего лишь старик, который умеет хранить вещи.

— Может, сделаете исключение?

Спросил Моро с лёгким напором.

Но старик не сказал ни слова. Он просто взял чёрный конверт и свиток, подошёл к шкафу и со всей серьёзностью убрал их внутрь.

Моро, наблюдая за этим, понял, что пытаться дальше — бессмысленно. Он забрал две медные монеты и, не колеблясь, развернулся и пошёл прочь.

Когда он подошёл к лестнице, за спиной вдруг прозвучал тихий, но отчётливый голос старика:

— После того как выйдешь отсюда, столкнёшься с неприятностью. Но это… уже не касается нас, Дупло.

 

http://tl.rulate.ru/book/131855/6133602

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода