Читать The Villain’s Spoiled Daughter / Избалованная дочь злодея: Глава 3.2 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Сводка новостей

Готовый перевод The Villain’s Spoiled Daughter / Избалованная дочь злодея: Глава 3.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только Нуо Нуо взяла игрушку, она тут же принялась отчаянно бороться с упаковкой. Её крошечное лицо, ещё мокрое от слёз, выражало досаду. Тётя Лу, заметив в её глазах мольбу, уже собиралась помочь, но Шэн Цзэси молча протянул руку и распаковал коробку.

Нуо Нуо хотела, чтобы папа поиграл с ней, но Шэн Цзэси мягко отстранился, его лицо оставалось бесстрастным:

— Папа должен работать.

Девочка кивнула. Её маленькая ручка беспомощно опустилась, и она покорно ответила:

— Хорошо, папа, иди.

И тут же побежала играть со своей новой игрушкой, которая оказалась интереснее, чем она ожидала.

Спустя несколько дней, вернувшись с работы, Шэн Цзэси застал Нуо Нуо за журнальным столиком. Девочка аккуратно раскладывала свой бутерброд с ветчиной и пончики. Одна порция, наполненная разнообразными сладостями, предназначалась маме, а несколько маленьких она разделила между служанками, которые о ней заботились.

Тётя Лу, заметив, как Шэн Цзэси вошёл с портфелем и холодным выражением лица, поспешно отвела взгляд и, переключившись на девочку, спросила:

— А папе?

Разделив всё, Нуо Нуо поняла, что для себя у неё почти ничего не осталось. Она не подумала о том, чтобы поделиться с отцом. Мама и служанки относились к ней с такой теплотой, что девочка не хотела уменьшать их доли. А папа… он был слишком занят, чтобы играть с ней.

Держа в руках оставшиеся сладости, Нуо Нуо украдкой взглянула на отца, словно опасаясь, что он заберёт их у неё. Она покачала головой:

— Ничего не осталось.

Шэн Цзэси был ошеломлён.

На следующий вечер, когда рабочий день подошёл к концу, Шэн Цзэси передал своему ассистенту срочный документ для подписи директора по продажам. Ассистент вскоре вернулся, выглядев озадаченным:

— Директор Тан уже ушёл.

Несколько сотрудников, находившихся в кабинете Шэн Цзэси, усмехнулись:

— Разве Старик Тан не трудоголик? Что это он сегодня раньше всех смылся? Обычно он уходит последним.

Один из сотрудников, знавший причину, поднял телефон, чтобы показать им новость:

— Его жена сегодня родила!

Комната взорвалась смехом.

— Это уже второй ребёнок? — поинтересовался кто-то.

— Да! Первому уже семь лет. Он всегда мечтал о девочке, но родился мальчик. Долго сомневался, заводить ли второго, боялся, что опять будет сын. Но так хотел дочку, что всё-таки решился. Теперь у него и сын, и дочь — должно быть, он счастлив.

Когда все разошлись, Шэн Цзэси отправился в больницу. У него были срочные документы, которые требовали подписи директора Тана. Что касается подарка по случаю рождения ребёнка, то он уже приготовил его заранее.

Припарковав машину, Шэн Цзэси взял подарок и документы и направился в больницу.

Подойдя к двери больничной палаты, он постучал и, не дожидаясь ответа, вошёл. Внутри было оживлённо: коллеги и друзья директора Тана поздравляли его.

Директор Тан, обычно сдержанный и серьёзный, сиял от счастья, держа на руках младенца.

Заметив Шэн Цзэси, он поспешно поприветствовал его:

— Что привело вас сюда, президент Шэн?

Тот передал подарок семье директора Тана, а затем вручил ему документы:

— У меня срочное дело.

Зная, как важна работа, директор Тан аккуратно передал ребёнка матери, а затем взял документы и отошёл к столу.

Не зная, чем заняться в ожидании, Шэн Цзэси подошёл к ребёнку и положил красный конверт ему в руку. Мать директора Тана смутилась:

— Президент Шэн, это слишком щедро с вашей стороны.

Она была из деревни и отличалась практичностью. Шэн Цзэси заметил её беспокойство и спокойно ответил:

— Не стоит беспокоиться, это просто подарок для ребёнка.

Он мельком взглянул на новорождённого — сморщенного и не слишком симпатичного. Он не мог вспомнить, как выглядела Нуо Нуо, когда родилась.

Посидев немного, Шэн Цзэси ушёл. С тех пор директор Тан превратился в заботливого отца. В следующие два месяца, едва закончив работу, он сразу мчался домой, перестав быть тем трудоголиком, которым был раньше.

Однажды после совещания директор Лу из отдела по связям с общественностью не удержался и подколол директора Тана, который снова спешил уйти:

— Ну что, Старик Тан, смотри-ка на себя! С тех пор как у тебя появилась дочка, ты только и делаешь, что мчишься с работы. Даже мне захотелось дочь! Неужели это так здорово?

Держа портфель, директор Тан уже был готов уходить. При упоминании дочери его взгляд смягчился:

— Ты не поймёшь. Я столько лет ждал дочь. Если бы оказалось, что у меня снова сын, я бы расстроился до слёз.

Затем он с завистью взглянул на Шэн Цзэси:

— Президенту Шэн повезло — у него сразу родилась дочь.

Директор Лу пошутил:

— Если бы у тебя первой родилась дочь, ты бы уже давно убегал с работы пораньше?

Директор Тан не стал отрицать.

Кивнув им на прощание, он ушёл.

Директор Лу взглянул на Шэн Цзэси, который, казалось, погрузился в раздумья:

— А ты не собираешься домой?

У Шэн Цзэси на вечер были назначены деловые встречи. Взглянув на часы, он ответил:

— Нет.

Когда Шэн Цзэси вернулся домой, было уже больше десяти часов вечера. Тётя Лу пыталась уговорить Нуо Нуо лечь спать, но та капризничала и упорно требовала молока. Даже выпив его, она не успокоилась и носилась по комнате с маленьким самолётиком. В какой-то момент она случайно врезалась в отца.

Девочка, столкнувшись с его ногой, попятилась назад.

Он протянул руку, чтобы поддержать её. Почувствовав от него запах, она не смогла точно определить, что это было, но он оказался настолько неприятным, что она сморщила нос и сказала:

— Фу, воняет.

Она вывернулась из его рук, стараясь избежать контакта, её ясные глаза выражали явное отвращение.

Позже, перепив молока, Нуо Нуо громко заплакала, схватившись за живот от боли.

Шэн Цзэси работал в кабинете, когда услышал её плач. Выйдя в коридор, он увидел, как Сюй Ай утешает дочь.

Он не совсем понимал, почему эта девочка, о которой уже заботилось столько людей, всё ещё нуждалась в его внимании.

Шэн Цзэси чувствовал себя неуверенно. Родители развелись, когда он был маленьким, а отец явно благоволил приёмному сыну, который даже не был ему родным. Дети никогда не вызывали в нём тепла, а появление Нуо Нуо стало неожиданностью. Его брак с Сюй Ай публично преподносился как союз двух семей, но на деле был заключён из-за ребёнка. До этого Шэн Цзэси даже не задумывался о создании семьи.

До свадьбы он часто чувствовал себя одиноким и не верил, что семья может стать надёжным убежищем для ребёнка.

Много лет назад, когда над ним издевались в школе, он вернулся домой в надежде услышать от отца слова утешения, но вместо этого получил лишь упрёки в собственной бесполезности.

В то время он думал, что, возможно, его отец просто не умел проявлять любовь. Он пытался понять его равнодушие. Но когда ребёнок его любимой женщины упал с велосипеда и разбил колено, вся семья подняла шум.

В конце концов он осознал, что его отец не испытывал трудностей с пониманием любви — он просто не любил его.

Шэн Цзэси научился быть самостоятельным и полагаться только на себя, больше не надеясь, что кто-то о нём позаботится.

Он думал, что для этой девочки будет достаточно заботы других людей, но теперь понял, что ошибался.

http://tl.rulate.ru/book/131664/5938248

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку