Готовый перевод Выпускник / Выпускник: Глава 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— ...поэтому ты не мог дозвониться мне вчера весь день.

Внезапно мне очень сильно захотелось что-то взорвать.

— Понятно... Надеюсь, ты не сильно ранена? — действительно искренне спросил я.

— Кроме прилетевшего мне в спину осколка дубинки миссис Помфри также диагностировала мне лёгкое магическое истощение, так что мне придётся пролежать в медицинском крыле ещё два дня... — грустно сказала она.

— Прости... — невольно вырвалось у меня.

— За что ты извиняешься? — удивилась она. — Ты не виноват! Если бы я послушалась тебя и не полезла бы...

Я понял, о чём она хочет сказать, так что немедленно прервал её:

— Гермиона... — твёрдо сказал я, приложив палец к губам.

Пусть в крыле никого кроме неё не было, но был риск попасться случайным ушам.

— Да, извини, — повинилась она. — Тогда, думаю, поговорим послезавтра?

— Думаю, так будет лучше. Прошу, выздоравливай, Гермиона. Увидимся.

Она улыбнулась.

— Увидимся.

Я тяжело вздохнул.

Впору действительно начать верить в нерушимые рельсы канона.

Кроме переживания за здоровье Гермионы меня также волновало возможное формирование той самой Золотой тройцы. Сейчас Гермиона выделяется среди остальных разве что своим незаурядным умом и талантом, но в истории Хогвартса было полно таких, как она. Но если она станет другом Мальчика-Который-Выжил, то это будет уже совершенно другой уровень внимания.

Спустя столько лет я до сих пор однозначно не сформировал своего мнения о Дамблдоре, что меня крайне нервировало. Но только идиот может думать, что он просто маразматичный дед, неведающий, что он творит. В скрытого Тёмного Лорда также верится с трудом. Но кто он? Серый манипулятор, что готов положить головы ради достижения эфемерной высшей цели, либо же заботливый старец-пацифист, что действует ради спасения жизни как можно большего количества людей?

Это меня действительно волновало, ведь со сближением Гермиона и Гарри в зависимости от ответа на данный вопрос мой образ действий должен кардинально поменяться.

Ничего не пугает так, как неизвестность.

Я побарабанил пальцами по новенькому дубовому столу, что недавно поставил в своём кабинете.

— Надо что-то делать...

Но что?

Мой взгляд упал на мерно покачивающиеся волны карибского моря. Они всегда производили на меня успокаивающий эффект.

С другой стороны, их дружба может открыть для меня несколько недоступных ранее вариантов...

***

— Должна сказать, что я сильно разочарована вашим поступком, мисс Грейнджер, — сторого проговорила Минерва Макгонагалл, чьё настроение было крайне далёким от благодушия. — Вступить в бой с горным троллем... О чём вы только думали?

— Ну-ну, Минерва, давай не будем судить мисс Грейнджер до того, как она расскажет свою версию событий, — благодушно улыбнулся директор Дамблдор, сделав кивок в мою сторону.

Я тут же опустила взгляд в пол. Конечно, не от стыда, а по совету Оливера. В конце концов, мне не хотелось, чтобы кто-то читал мои мысли, даже если это будет сам Альбус Дамблдор.

Хотя, если вспомнить наш с Оливером план, то тем более Альбус Дамблдор.

— Я-я действительно не знала, что в коридоре будет горный тролль. Когда я... когда он меня нашёл, я сразу же побежала от него прочь, но он был быстрее меня. К тому же я по дороге столкнулась с Гарри и Роном...

Вот уж действительно "столкнулась".

— Мистер Поттер и мистер Уизли сказали, что не увидели вас на праздничном пиру, и двинулись самолично искать вас, не сочтя нужным сообщить об этом кому-то из преподавателей. — перебила она. — Они уже получили свои наказания. Если вы, как утверждаете, не знали о тролле, то что вы делали в коридорах во время пира?

Я сильно вспотела.

— Я практиковала заклинания в одном из заброшенных классов, и просто не уследила за временем.

Хорошо, что у меня было время подготовить свою ло... оправдание.

— Да, говоря о заклинаниях... — вдруг подал голос директор. — Разрешите взглянуть на вашу палочку?

Что? Зачем ему нужна моя палочка? Меня что, исключают?!

— Не бойтесь, мисс Грейнджер. Я просто проверю, какие последние заклинания вы накладывали, ничего более.

В своих мыслях я облегчённо вздохнула и положила палочку в протянутую руку директора

Быстрый взмах его палочки, и в воздухе появляется список из последних применённых мною заклинаний.

Заметка: в следующий раз попросить Оливера научить меня этому заклинанию.

— Что же... Как для первокурсника это действительно очень продвинутые заклинания. Не говоря уже о Бомбарда Максима, то насколько мне известно, заклинание Ваддивази не входит в школьную программу Хогвартса. И кто же вас научил столь продвинутому дуэльному заклинанию?

— Прочитала в одной книге по дуэлям, что нашла в библиотеке, — как можно более убедительно сказала я.

Хотя, как кого-то можно убедить, постоянно отводя взгляд?

Нужно лучше налечь на окклюменцию.

— Что же, впечатляет, — спокойно ответил он. — Могу сказать, что вы ведьма весьма необычайных талантов, мисс Грейнджер. И я верю, что вы действительно были заняты практикой заклинаний в это время. В конце концов, без должной практики убить горного тролля на втором месяце учёбы...

Мои глаза расширились.

Я... Я действительно его убила?

— Не нужно сильно беспокоиться об этом. Я верю, что вы действовали исключительно в рамках самозащиты. Более того, своим поступком вы также спасли жизни других. Думаю, за вашу необычайную храбрость, самоотверженость и исключительное мастерство в дуэли с магическим существом класса XXXX вы достойны награды в виде сотни очков факультета.

Я не могла пошевелиться от шока.

— Думаю, раз инцидент исчерпан, вы можете быть свободны, мисс Грейнджер, — сказал директор с лёгкой улыбкой, протягивая мне палочку.

Я вышла из кабинета, даже не зная, о чём и думать.

***

— Значит, ты всё-таки смогла найти себе друзей?

— Я бы не сказала, что они мои друзья... — смутилась Гермиона. — Может быть скорее приятели?

— Но если говорить о студентах, то с этими двумя ты общаешься больше всего, разве не так?

— ...да.

— Тогда меня радует, что ты смогла найти кого-то, кого ты можешь назвать хотя бы приятелями, — сказал я, стараясь, чтобы моя улыбка не выглядела натянуто. — Уверенно, что вскоре вы станете настоящими друзьями.

— Оливер, я хотела спросить... — после небольшой паузы сказала она. — Как скоро мы сможем забрать камень? Ты хочешь это сделать сам, когда будет готов Исчезающий шкаф?

— Как я уже говорил, суля по разговору Спраут и Макгонагалл коридор ещё не готов, так что камень, скорее всего, сейчас находится в кабинете директора. А насчёт шкафа... я хочу оставить его использование мной крайней мерой.

— Что ты имеешь ввиду?

— Видишь ли... Я не очень много знаю о щитах Хогвартса. Вокруг них витает много легенд, и одна из них говорит, что директор знает о любом названном госте, что вступил на его территорию.

— Действительно? — удивилась она. — Стой, а как же тролль? Почему директор не узнал о нём сразу?

— Скорее всего, щиты не смогли засечь его, так как тот вошёл в замок по приглашению одного из профессоров.

— Но зачем кому-то из профессоров впускать тролля? — воскликнула она. — Стой, разве что...

— Кто-то из них хотел отвлечь внимание, чтобы во время всеобщей суматохи незаметно проникнуть в коридор на третьем этаже.

— Это профессор Квиррелл!

Вот тут я действительно удивился. Откуда?!

— С чего ты взяла, что это он?

— Я тебе не говорила, но когда я спускалась с третьего этажа, то чуть не столкнулась с ним на лестнице. Мне повезло, что я вовремя замерла и меня скрыли дезиллюминационные чары. Жаль, что они не помогли против нюха тролля...

События развиваются слишком стремительно.

— Как я уже говорил, камень всё ещё в кабинете Дамблдора, так что за его сохранность как минимум до конца зимних каникул беспокоиться не стоит.

— Почему именно до зимних каникул?

— Я уверен, что зимние каникулы – это идеальное время для того, чтобы полностью закончить все испытания.

— Ясно, — сказала она, сделав паузу на обдумывание моих слов. — Но что будет потом? Мне сразу же попробовать пройти испытания? Ты знаешь, как обойти цербера? А что насчёт того самого испытания в конце? А как...

— Попридержи коней. — оборвал её я, собираясь с мыслями. — Я попробую разузнать о слабостях церберов, но не уверен, что что-то смогу найти. В конце концов, они действительно редки, и информации о них почти нет. Как бы не пришлось снова обращаться к нашему бородатому другу.

Гермиона недовольно поджала губы.

— Далее. Насчёт последнего испытания. Я думаю, что тебе надо проникнуть не до, а сразу после Квиррелла. Когда он обезвредит все ловушки и заберёт камень, ты ударишь его из-под невидимости оглушающим проклятием и заберёшь камень.

Гермиона сглотнула.

— Думаешь, я смогу?

— Я верю, что у тебя всё получится. Главное не забывай, ради кого мы всё это делаем.

— Да... — подобралась она. — Ради свободы домовых эльфов.

— На последок: постарайся уделять меньше времени двухметровым эссе и сосредоточься на материалах, о которых я тебе говорил, и которые я тебе пришлю в дальнейшем. Ещё свидимся.

Гермиона отключила зеркало.

Конечно, я не верил, что она сможет украсть камень у Квиррелла. Мне всего-лишь надо выдать более-менее правдоподобный план в качестве ширмы, чтобы она смогла на нём сосредоточиться и не придумывала всяких глупостей.

Изначально мой план был в том, чтобы в нужный момент послать Гермиону за камнем, а самому последовать за ней под невидимостью. Перед этим я отредактировал бы ей воспоминания таким образом, чтобы она подумала, что хочет забрать камень для его защиты, а не использования. План рисковый, так как до конца непонятно, как именно считывает намерение зеркало Еиналеж, но другого попросту не было.

Но с появлением Гарри Поттера в качестве друга Гермионы план полностью поменялся.

Думаю, на этот раз следует попробовать немного воспользоваться каноном.

http://tl.rulate.ru/book/131623/5876922

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода