Читать Выпускник / Выпускник: Глава 11 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Выпускник / Выпускник: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

POV Гермиона Грейнджер

И снова я задержалась в Выручай-комнате после комендантского часа. Тем не менее, я была в приподнятом настроении, так как это занятие было пока что одним из самых увлекательных в Хогвартсе. Конечно, всем процессов руководил Оливер, но он всегда старался объяснить для меня каждый момент, тем более накладывала заклинания всегда я.

Признаться честно, время, проведённое с Оливером, было для меня некой отдушиной наравне с уроками. Ведь это помогало мне отвлечься от того факта, что прошёл уже целый месяц, а у меня так и не было никаких друзей.

Не то чтобы я не пыталась их завести. Пыталась, да ещё как! Я пыталась быть интересной, при каждом удачном случае делясь интересными фактами из книг или от Оливера. Я старалась помогать всем и каждому, часто поправляя чьи-то ошибки как по учёбе, так и в целом, а в я итоге даже банального "спасибо" ни разу не услышала!

В общем, всё, как и в магловской школе.

Вот это меня и разочаровало. А первый раз, когда я узнала, что отдельно от нашего мира существует целое скрытое сообщение волшебников, и что я была одной из них, я была просто на седьмом небе от счастья!

Ведь вот она, причина всех моих проблем: я просто отличаюсь от всех своих одноклассников на фундаментальном уровне! Вот почему меня никогда не понимали, и не хотели со мной дружить, потому что я волшебница, а они – нет!

Эту мысль я вынашивала все те томительные месяцы ожидания начала учёбы в Хогвартсе. Среди своих! Таких же странных, как меня часто называли в магловской школе, как и я!

Оливер, которого я первое время предпочитала называть профессором Брауном, только немного умерил мои ожидания насчёт волшебного мира. Ведь, если брать, к примеру, его лекции об истории волшебного мира, то из его слов волшебники были не совсем мудрыми чудотворцам, коими я их представляла, а порой даже наоборот.

Тем не менее мою голову не покидала мысль, что с поступлением в Хогвартс всё изменится. Я стану самой умной, успешной и сильной волшебницей за всю историю Хогвартса. У меня будет огромная куча друзей, которые будут прислушиваться к моим словам и также добиваться успеха, тем самым будучи мне благодарными. В конце концов, я наконец-то буду нужной.

Все эти мечты разбились в пух и прах буквально за первую неделю учёбы. Я придерживалась своей несомненно великолепной тактики по достижению успеха в своих целях, но результат был не очень. Очень не очень.

Да, меня не переставали хвалить на занятиях. Да, я зарабатывала целую кучу баллов для своего факультета. Но учителя меня и так всегда хвалили, ведь в отличие от других я всегда знала все темы наперёд и делала свои домашние задания с исчерпывающим ответом. А вот популярности среди одноклассников я так и не получила, как бы ни старалась.

Теперь я всерьёз начинаю задумываться о том, что моя тактика является не такой уж и идеальной. Ведь не благодаря ей я смогла завести пока что единственного друга. Или всё-таки больше наставника? Нет, раз уж я начала называть его по имени, да и назвала его так прямо в лицо, то он всё-таки мой друг, пусть и старше, и куда более мудрый и знающий, чем я.

Боже, то есть, Мерлин, как же непривычно находиться в подобном положении...

Думаю, если бы не сквозное зеркало, которое я предпочитаю носить с собой всегда и везде, то я бы уже сошла с ума, ведь уже привыкла к тому, что мне есть с кем пообщаться, причём как на познавательные, так и немного личные темы. Да и тех у меня не то чтобы много.

— ...кажется ли вам, что третий этаж... — услышала я вдруг тихий голос своего декана из-за угла.

Немного выглянув, я увидела удаляющиеся спины профессора Макгонагалл и профессора Спраут.

Меня вдруг охватило непреодолимое любопытство. Директор говорил, что правый коридор на третьем этаже закрыт для всех, кто не хочет умереть страшной смертью. Сперва меня эти слова очень смутили, но в хогвартской суматохе быстро забыла об этом, сделав заметку в памяти избегать этого самого коридора. Но ем не менее, мне всегда было любопытно, что же там такое находится. Слухи были разные, один страшнее другого, но ни одному из них я не верила, ибо доходило до того, что некоторые утверждали, что директор запер в нём пойманного дикого дракона, которого министр попросил подержать в Хогвартсе до тех пор, пока не прилетят драконологи из Румынии и не заберут его. Ну не бред ли?

Сейчас же вполне возможно, что профессора как раз обсуждают этот самый коридор, и у меня есть шанс узнать правду.

Немного помявшись в сомнениях, я всё-таки решила подслушать их разговор. В конце концов, я уже была под дезиллюминационными и заглушающими чарами.

Так что я начала подкрадываться. Пусть в движении мой силуэт и становился виден, в данном случае это было не важно. Профессора шли вперёд спиной ко мне и совершенно меня не видели и без этих чар. Но если бы они вдруг начали оборачиваться назад, то я бы тут же замерла, не давая им и шанса заметить мою слежку.

И вот я вошла в зону слышимости.

— Директор утверждает, что простые испытания нужны для того, чтобы насторожить похитителя настолько, что он потратит на их прохождение больше времени, чем на более сложные. Этого времени должно хватить на то, чтобы подоспеть на задержание — сказала профессор Макгонагалл.

— А если злоумышленник ничего не заподозрит, и мы в итоге просто переиграем сами себя? — спросила профессор Спраут.

— Директор Дамблдор сказал, что на такой случай в конце всех испытаний вора ждёт особое испытание.

Они прекратили свой довольно тихий разговор, и дальше шли в тишине.

Я решила ещё немного за ними походить, но когда профессор Спраут пошла в другую сторону от профессора Макгонагалл, я направилась в гостиную Гриффиндора.

Значит, они охраняют там какую-то важную вещь? Интересно, что же это?

А как насчёт испытаний? Насколько они должны быть простыми? Хм...

Думаю, Оливеру будет интересно об этом услышать.

***

— Я рад, что твоя практика в дезиллюминационных чарах оказалась полезной.

Я немного смутилась.

— Как ты думаешь, что это за вещь? — решила перевести тему я.

—Довольно ценная, раз её появление у директора должно начать сразу же притягивать потенциальных воров. Не буду даже гадать, так как это может быть буквально что угодно.

— Ясно, — грустно вздохнула я, так как ожидала от Оливера хотя бы какие-то варианты.

— Если хочешь узнать, что же такое дали директору на хранение, то советую узнать это у посвящённых. Как мы знаем, помимо директора больше всего информирован преподавательский штат. Так как спрашивать напрямую будет бесполезно, а ходить за каждым из них по пятам – идея так себе, то предлагаю выведать информацию у Хагрида.

— Лесничий? — удивилась я. — Думаете, он что-то будет знать?

— Насколько я успел узнать, Дамблдор ему сильно доверяет. Тем не менее иногда у него бывает язык без кости, так что он является самым подходящим вариантом.

— И как я должна это сделать? — чуть раздражённо спросила я. — Просто подойти и спросить, что хранится в коридоре на третьем этаже, или как?

— Нет, он не настолько болтлив. Предлагаю вот что...

***

Стуча в огромную дверь такой же огромной хижины, я начала гадать, зачем я вообще ввязалась в это.

И ведь это именно мне спокойно не сиделось. Неужели мне действительно стало настолько скучно, что я вдруг начала играть в заправскую шпионку, совсем как в тех детективных книгах?

В любом случае, когда дверь открылась, я поняла, что переигрывать уже поздно.

Да и чем я рискую, в конце концов?

— ААААА!

Внезапно по ту сторону двери на меня выскочила очень большая собака, из-за которой я упала на землю, больно ударившись копчиком. Более того, всё моё лицо начал нещадно слюнявить огромный язык, из-за чего я скривилась в отвращении.

— Клык, а ну фу! Место, место я сказал!

Спустя несколько секунд облизываний собаку оттащили за ошейник, что позволило мне встать и начать приводить себя в порядок.

— Тергео, — и вся сухая грязь на мантии исчезла.

Я не была уверена, какое заклинание поможет при очистке от слюней, но так как стрелять себе в лицо водой с помощью Агуаменти мне не хотелось, то пришлось пробовать Экскуро.

Благо, это сработало.

— Прости, маленькая гриффиндорка. Ты что-то хотела?

Страх и неуверенность ушли, но появилось раздражение, так что перед ответом я взяла пару секунд на дыхательное упражнения вдох-выдох.

— Здравствуйте, меня зовут Гермиона Грейнджер, — представилась я максимально доброжелательно. — Дело в том, что я увлекаюсь магическими существами, и прочитала очень много литературы по ним.

Хотя бы это было правдой.

— К сожалению, когда я попыталась расспросить профессора Кеттлберн о драконах, он отказался отвечать, так как я только на первом курсе, а факультатив Уход за магическими существами можно взять только с третьего курса. Но сегодня я от кое-кого узнала, что вы, мистер Хагрид, являетесь невероятно опытным в обращении с магическими существами, и нет никого в Хогвартсе, кто знал бы о них больше, чем вы.

Было видно, что своими словами я смутила нашего лесничего, из-за чего мне стало очень стыдно.

— Ну, не то чтобы я... кхэм, — он пробормотал себе что-то в бороду. — Ой, а чего мы на пороге стоим? Давай заходи, я чая заварю и мы поговорим о драконах. Кто бы тебе про меня не сказал, но ты пришла по адресу, да...

***

— Нет хуже идеи, чем попытаться отобрать яйцо у её матери. Я слышал, что заводчикам во всемирном заповеднике, что в Румынии, приходится целой толпой забрасывать самку сотней оглушающих заклинаний, прежде чем это сделать.

Отложив всякие попытки размягчить буквально каменный кекс в чае, я внимательно слушала рассказы Хагрида, коими он делился с большим энтузиазмом.

Оливер, как всегда, не обманул: довольно скромный и малообщительный великан просто расцветал, когда заходит речь о магических существах.

Казалось, что я слушала его уже несколько часов, так как рассказывал он столь увлечённо и интересно, пусть и довольно косноязычно, что я чуть не забыла, зачем сюда пришла.

— Я слышала, что Гринготтс охраняет огромный дракон.

— Да, это полная правда, — с восторгом подтвердил он. — Украинский железнобрюхий, если точнее. Самый большой из всех видов драконов в мире. Он настолько большой, что как-то раз даже утащил целый магловский корабль!

Здесь я действительно удивилась. Насколько же этот дракон огромный?

— Пусть у него и очень большие крылья, но он не такой быстрый, как тот же змеезубый дракон. К тому же у него очень крепкая чешуя с металлическим отливом, за что его, кстати, и назвали железнобрюхим.

— Как думаешь, почему он тогда не помог поймать преступника, что грабил Гринготтс два месяца назад?

Вот и прозвучал главный вопрос. Оливер почему-то считает, что недавнее ограбление Гринготтса и то, что находится на третьем этаже, как-то связано, или что это и есть тот предмет, который пытался украсть грабитель.

Не знаю, насколько это правда, но я решила ему довериться.

— То хранилище было на верхних этажах, а дракон охраняет только нижние, так что грабитель с ним даже не встретился, — без всякой задней мысли сказал он.

— А что, на нижних этажах хранят только ценные вещи?

— Да, их обычно резервирую всякие богатеи вроде аристократов, так как аренда очень дорогая.

— Странно, что тогда вор позарился именно на то хранилище. Видимо, там было действительно ценная вещь. Интересно, какой идиот додумался хранить что-то такое в верхнем хранилище?

Я даже испугалась, так как Хагрид в этот момент покраснел. Тем не менее он не кричал, пусть и говорил довольно раздражённым голосом:

— До этого ещё никому не удавалось проникнуть в хранилище Гринготтса, не в верхние, не в нижние, так что учитель директора...

Хагрид сразу же осёкся и побледнел.

— Ладно, думаю, тебе пора...

Он подорвался и начал меня стремительно выпроваживать. А я и не сопротивлялась, так как моя цель была выполнена.

И почему мне вдруг стало так плохо на душе?

http://tl.rulate.ru/book/131623/5876919

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку