Читать Выпускник / Выпускник: Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Выпускник / Выпускник: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— В моём магазине вы найдёте огромный ассортимент магических предметов, которого нет нигде в Англии.

— Я слышал от одного моего друга, что у вас есть... Рука славы.

— Слухами мир полнится, мистер Рудеус. Но позвольте поинтересоваться именем вашего друга.

— Имя моего друга слишком известно, чтобы его называть. — высокомерно протянул я.

— Даже так? Что же, тем лучше. Если он является одним из наших почётных клиентов, то вам полагается некоторая скидка на мои товары.

Я серьёзно задумался.

Меня проверяют, вхожу ли я в некий круг доверенных лиц? Что будет, если я назову имя, допустим, Малфоя? Мне поверят?

Хотя, лучше не рисковать. Наверняка у них есть какие-то кодовые фразы, а соврав, я лишь сделаю хуже для себя.

Но лучше назвать какое-то имя, причём случайное. Ладно, скажу первое, что придёт в голову.

— Люциан Боул.

— Люциан Боул... Я знаю одного Боула, но заходил он к нам довольно давно.

Да ладно?! Пальцем в небо и в мишень? Твою ж...

— Возможно, это был его отец или дедушка.

— Хм, что ж... Говорите, вам заинтересовала Рука славы? Да, у меня как раз есть одна. — он притянул её манящими чарами. — Полагаю, вы должны знать, что свет от неё виден лишь тому, кто её держит. Попробуйте.

Он протянул высушенную руку мне, которую я спокойно принял.

Вдруг я увидел на кончиках её пальцев белые огни.

— Хочу вам сказать, что данный товар довольно редкий из-за его незаконности и сложности в производстве. Но так как я вижу что она вам действительно нужна, то готов продать её всего-лишь за сто галлеонов.

— Простите, но это слишком дорого, — сказал я, отставив руку на стол.

— Поймите, что Руки славы обычно изготавливают и привозят с Африки, причём довольно редко, так что я сомневаюсь, что вы найдёте её где-то ещё в Англии. Если вы захотите купить её там, то у вас ничего не получится, так как местные очень не любят волшебников с других стран. Так что цена полностью оправдана.

— Даже так, такая цена слишком неподъёмная для меня.

— Хорошо, я готов вам сделать скидку, и продам её вам за восемьдесят галлеонов.

— Простите, но это всё равно дорого.

— Последняя цена, 70 галлеонов, и только из-за того, что мистер Боул в своё время сделал очень большую покупку!

— Я действительно не готов расстаться с такой суммой. Поймите, я на мели, и не думал, что Рука славы будет стоить так дорого.

— Тогда прошу прощения, но я не могу вам её продать за меньшую сумму. Но, возможно, вас заинтересует что-то ещё?

Я прошёлся взглядом по магазину.

— О, неужели это у вас Исчезающий шкаф?

— Да, он самый. Лучшего артефакта для отступления или побега просто нет. Очень ходовой товар в прошлую войну, пусть и неприлично дорогой. Тем не менее тогда его старалась купить каждая мало-мальски обеспеченная семья. Бывали случаи, что ради их покупки влезали в долги у гоблинов. К сожалению, его близнец был где‐то утерян, так что свою полезность он может представлять разве что исследователям чар.

— Ничего себе. И сколько тогда стоит пара таких шкафов?

— Когда я последний раз интересовался, то они стоили что-то вроде пяти тысяч галлеонов.

Я без какого либо притворства присвистнул.

— Дорого. Тогда за сколько вы его продаёте?

Он осмотрел меня цепким взглядом.

— А вы я так понимаю являетесь исследователем чар?

— Немного, — почесал я затылок.

— Странно интересоваться таким товаром, когда вы, как говорите, на мели.

— Вот сейчас думаю, что, может быть, если я изучу на нём чары и смогу их успешно воспроизвести, то вполне себе могу озолотиться.

— Хм, — в его глазах мелькнул блеск. — Тогда готов его продать вам за 50 галлеонов.

Я почесал затылок.

— Дорого, но... А это с учётом скидки от большой покупки мистера Боула?

— Да, с учётом, — уже раздражённо ответил Борджин.

— Что поделать... Беру!

Мы пожали друг-другу руки.

***

Это были уже действительно последние деньги, но они того определённо стоили.

Изначально я планировал управлять процессом издалека от и до, но в последнее время задумался, что не дело складывать все яйца в одну корзину, и поэтому я перешёл к разработке плана Б.

План Б заключается в том, что в случае возникновения действительно непредвиденных обстоятельств, я вмешиваюсь самостоятельно. Возникла эта идея сразу же после того, как я вспомнил о таких замечательных артефактах, как Исчезающие шкафы. Сперва я хотел поставить один такой на остров, а второй где-то в доме матери, чтобы навсегда забыть про портключи, но когда я глянул цены, то чуть не поседел.

Тогда же я вспомнил о сломанном шкафе в Выручай-комнате, и его работающем близнеце в магазине Борджин и Бёрк. В тот момент меня чуть не задушила жаба. Забери и почини я тот шкаф с комнаты потерянных вещей, то после того, как относительно за бесценок купил бы второй шкаф в том магазине в Лютном, то мог бы сейчас продать их и не сидеть, считая кнаты!

Но после нескольких минут самокопаний я понял, что думаю совершенно не в ту сторону. Ведь то, что я не забрал его тогда из Хогвартса является просто замечательной новостью!

Мне очень повезло, что мне хватило денег на покупку второго шкафа у Борджина. Когда он назвал точную сумму, что была у меня тогда в карманах, у меня чуть сердце в пятки не ушло, и я сразу же согласился. Естественно, что он не стоил даже этих денег, ведь в противном случае тот не пылился бы в магазине десятилетиями. Но я уже не хотел рисковать. Тем более, он не мог стоить сильно дешевле, так как я уже показал свою не очень большую заинтересованность в нём, придя за совершенно другим товаром.

Теперь дело за малым: начать ремонт другого шкафа через Гермиону.

***

— Ты бы видел лицо профессора Макгонагалл, когда я транфигурировала спичку с первой попытки! — сказала Гермиона, переступая очередную кучу мусора.

— Угу...

— Она сказала, что в жизни никогда не видела такого таланта в трансфигурации, и даже наградила меня двадцатью очками!

— Да... Можешь, пожалуйста, повернуть зеркало чуть левее?

— Ага. Но ты не представляешь, как мне было стыдно, что я не призналась в том, что уже практиковалась до этого в трансфигурации. Ты ведь просил этого не делать. Кстати! Кроме меня даже до конца урока никому не удалось полностью трансфигурировать спичку в иголку, хотя с нами в классе были наследники из тех самых благородных родов, о которых ты говорил.

— Хм, видимо, в этом году никто не удосужился взяться за учебники по трансфигурации, отдавая предпочтение всяким шуточным чарам. В конце концов, даже среди волшебников ты довольно особенная. В первую очередь своей трудолюбивостью.

Она не ответила, но по образовавшейся вдруг паузе я понял, что этой фразой смог её смутить.

— Кстати, ты уже завела каких-то друзей, хотя бы среди гриффиндорцев?

Да, как я и ожидал, она попала на Гриффиндор. Пусть даже Дамблдор и не являлся её кумиром, но я успел понять, что своим характером она типичная гриффиндорка, пусть и со своими замашками, не свойственными данному факультету.

В конце концов, не все же умники и книжные черви учатся исключительно в Рейвенкло? Меня вообще хотели определить в Слизерин!

Конечно, тут тоже не обошлось без моих манипуляций. На всякий случай, так сказать. Ведь не поступи она на этот факультет, то план бы резко усложнился. Ничего особенного: просто несколько вкинутых невзначай фраз, которые выделяют Гриффиндор чуть в лучшем свете, чем остальные факультеты. И, естественно, я не забыл упомянуть, что сильнейший волшебник этой эпохи закончил именно Гриффиндор. Хотя это вообще не показатель, но осадочек – он такой, да...

— Ну, понимаешь, я как бы пыталась, но... — пробормотала она.

— Хм, понятно. В любом случае, ещё далеко не вечер, так что рано или поздно у тебя найдутся хорошие верные друзья. Стой!

Она замерла.

— Поверни зеркало направо.

Она это сделала, и я наконец-то увидел то, ради чего притащил Гермиону в Комнату потерянных вещей.

— Ты этот шкаф искал? — с долей скепсиса в голосе сказала она.

— Ага.

— И в чём же он особенный? На нём лежат чары расширения пространства? Или это что-то другое?

— Это, Гермиона, намного, НАМНОГО лучше. Ты ведь знаешь, что такое порталы?

— Так в нём есть портал?! — воскликнула она. — А куда он ведёт? — сказала она, тут же открыв просевшие дверцы шкафа.

— По идее, они должны вести в такой же шкаф, который я недавно приобрёл. Но пока шкаф, что перед тобой, сломан, вести тот никуда не будет.

На миг посветлевшее лицо Гермионы, которая снова повернула зеркало на себя, приобрело хмурость.

— Жалко... Тогда зачем ты меня сюда привёл?

— Я хочу, чтобы ты его починила.

— Я?!

— Другой достаточно талантливой ведьмы я не знаю.

— Но я... Я... Я даже не знаю, с чего начать!

— А я зачем нужен? Будешь это делать под моим руководством. Соответствующим чарам я тебя даже через зеркало научу. Не волнуйся, учишься ты быстро, так что никаких проблем с его починкой у тебя не будет.

— Эм... Ладно, я постараюсь...

http://tl.rulate.ru/book/131623/5876917

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку