Готовый перевод Nautical Clip: Exposure Of Battles Between Emperors And Generals / Морской Ролик: Демонстрация Сражений Между Императорами И Полководцами: Глава 170

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В этот момент Винс Мо Ке Джадж решил использовать всю мощь своей семьи, чтобы защитить Капоне Беджа и Пиратов Соломенной Шляпы!

Он хотел искупить свою вину по-своему.

Может, это и не смыло бы все грехи, но хоть немного — точно.

Капоне Бедж тут же согласился.

– Быстро выводите их через ворота! – приказал он. – Переходим в боевую форму и держим удар Биг Мам и её людей!

Луффи в этот момент тоже рвался в бой.

– Давайте поможем им! – воскликнул он.

Но Санджи тут же остановил его.

– Луффи, пусть идут! Это их выбор.

– Это их собственное искупление.

– Нам нечего делать среди этих отбросов.

Услышав это, Луффи и остальные сжали кулаки. В их сердцах бушевали противоречивые чувства. Но после недолгих раздумий они поняли — остаётся только бежать.

В то же время они видели, как отец Санджи, Винс Мо Ке, и его старшие братья шли на поле боя. Они готовились сразиться с людьми Биг Мам.

В мире пиратов в этот момент разгорелись жаркие споры.

[Боа Хэнкок: Не ожидала… Члены команды Луффи действительно благородны и верны своим принципам! Они покорили моё сердце! Даже если отец — подлец, он всё равно остаётся отцом. Совсем отвернуться от него нельзя!]

[Манки Д. Гарп: Может, я и не одобряю их поступок… Но в глубине души восхищаюсь ими.]

[Шики: Они поступили так, как должны поступать настоящие пираты. Это и есть настоящая дружба.]

[Гол Д. Роджер: Похоже, спутники Луффи — сильные личности! С такими помощниками он точно станет Королём Пиратов!]

[Серебряный Рэйли: У меня есть твёрдая уверенность — их будущие достижения превзойдут все ожидания. Нам стоит подготовиться к новой эпохе.]

– Винс Мо Ке, Судья: Ах... В такой момент Санджи делает такое для нас... Это действительно вызывает во мне сильное беспокойство...

– Винс Мо Ке Санджи: Хе-хе, я ни о чем не жалею. Возможно, я не хочу признавать, что вы — моя семья, но в критический момент я не останусь в стороне. Хотя... Моя сестра совсем другая. Она добрая, и ей до вас далеко!

Тысячи людей наполняются боевым духом, готовясь к следующей битве.

Но есть и те, кто лишь насмехается над Пиратами Соломенной Шляпы.

– Саказуки: Все эти пираты хорошо говорят, но в конце концов они остаются пиратами. Им не за что вызывать восхищение! Простая шайка, не стоящая внимания.

– Кузан: Члены команды Луффи... весьма своеобразны. Их мышление не укладывается в обычные рамки. Любопытно, что они предпримут дальше. В них есть что-то... необычное.

– Шарлотт Смузи: Неважно, насколько они необычны. Они окружены, и в следующий момент их ждет смерть. Даже если кто-то может летать или прятаться за спинами других — это ничего не изменит!

– Шарлотт Крекер: Думаете, умение летать делает их неуязвимыми? У нас столько сильных бойцов! Одного выстрела, усиленного "Закалкой", хватит, чтобы покончить с ними. Они не покинут этот остров живыми! Иначе какое лицо останется у пиратов Большой Мамы?

– Шарлотт Линлин: Мама-мама! Мне любопытно, насколько сильны люди этого Луффи? Неужели даже половины моего отряда хватит, чтобы стереть их с лица земли?

Члены команды Большой Мамы уверены — Луффи и его команда обречены. Им не сбежать!

Пока все обсуждают происходящее, на экране продолжается действие...

Люди Винса Мо Ке с каменными лицами направились к воротам, делая вид, что им всё нипочём. Они были готовы в любой момент схлестнуться с людьми Большой Мамы.

Гай тоже приготовился — ему предстояло улететь вместе с людьми Капоне Беджа.

И вот боевые действия начались.

Капоне Бедж полностью вернулся в человеческий облик и тут же крикнул:

– Гай, хватай меня и летим! Быстрее!

Гай подхватил его и рванул прочь от Острова Торта со всей возможной скоростью.

Увидев это, дети тётушки пришли в восторг.

– Давайте их! Быстро! – закричал кто-то из них.

Бум! Бум!

Густой град пуль накрыл беглецов, не оставляя им ни малейшего шанса на спасение.

Самый тяжёлый бой начался.

http://tl.rulate.ru/book/131552/6022034

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода