Готовый перевод Old Times: My Crew Is 100,000,000 Dots Stronger / Старые добрые Времена: Моя Команда Стала На 100 000 000 пунктов сильнее: Глава 95

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Слова прозвучали.

В тот же миг «Ретроград» окутало белое сияние.

Свет постепенно сжимался, пока не превратился в маленький сверкающий шар, устремившийся к берегу.

Наконец, сияние рассеялось, и перед всеми предстала банда Дина Райдинга.

А «Ретроград» вновь приняла человеческий облик.

Она сияла от счастья, переполненная радостью.

Хоть в форме корабля она и могла общаться с Ту Шань Яей и остальными, многого всё равно было не сделать.

Теперь же, вернувшись в привычный облик, она не скрывала восторга.

– Сестра Яя, сестра Тол, я так по вам скучала!..

«Ретроград» весело подпрыгнула и бросилась обнимать Тора.

Тот, обычно такой сдержанный, сейчас улыбался во весь рот, подхватил её и начал кружиться от радости.

– Я тоже скучал! Без твоей помощи на кухне еда уже не такая вкусная.

– Когда же Дин Райдинг поможет тебе? Может, в следующий раз, превращаясь в корабль, ты сможешь сохранять тело?..

Дин Райдинг нахмурился.

О чём это они?

Одно дело – найти кого-то для драки, но как он может «переделать» её тело?

Он задумчиво потер подбородок.

Возможно, если продолжить улучшения, такая функция появится.

Но...

Он не мог этого гарантировать.

Да и вообще, полный потенциал «Ретрограда» ему до конца не ясен.

Нужно использовать Дьявольский плод для апгрейда, чтобы увидеть, какие способности откроются.

– Получится?

Тор прервал его размышления.

«Ретроград» тоже смотрела на Дина с надеждой.

– Э-э...

Дин Райдинг покачал головой:

– Придётся разбираться по ходу дела.

«Разбираться» – значит, шанс всё же есть.

Хоть подтверждения и не последовало, «Ретроград» и Тор обрадовались.

Снова обнявшись, они весело закружились на месте.

Остальные лишь усмехнулись.

Эта парочка была как специя – оживляла атмосферу на корабле.

Компания двинулась дальше, продолжая болтать.

Когда их силуэты окончательно скрылись из виду на побережье,

прошло около десяти минут.

Ло Цзе и остальные члены команды вбежали на борт, таща ящики с отборным вином и провизией.

– Гарп и Сенгоку – настоящие зануды. Моя задница даже не успела нагреть этот остров, а эти двое уже пустились в погоню, – проворчал Ло Цзе, но на его лице играла довольная ухмылка.

В его голосе чувствовалось противоречие: с одной стороны – азартное предвкушение схватки с Гарпом и Сенгоку, а с другой – раздражение от того, что придётся снова срываться с места, едва успев причалить.

Рэли, прищурившись, усмехнулся. Он прекрасно знал характер своего капитана.

Не поддержав его жалобы, он перевёл разговор:

– Похоже, морпехи стали уделять нам всё больше внимания.

Джабба, тащивший несколько огромных ящиков, высунул голову и подхватил:

– Логично. Мы уже не те тихони, что были год назад. Незаметно для себя превратились в одного из гигантов Нового Света – теперь мы на мушке.

– Ха-ха-ха! – громко рассмеялся Ло Цзе. – Чушь! Гарпу с Сенгоку просто мы не нравимся. Иначе почему они гоняются за нами, а не за командой Локса?

Действительно, в Новом Свете пираты Ло Цзе пока не могли сравниться по славе с командой Локса.

Погоня один раз – случайность.

Два раза – совпадение.

Но за этот год их преследовали уже раз семь-восемь.

Это не совпадение.

Это явная неприязнь...

Рэли и Джабба лишь ухмыльнулись, не став комментировать.

Пока капитан ворчал, они уже подошли к «Оро Джексону».

Команда сложила груз на палубе.

Ло Цзе лениво вытащил бутылку из ящика, откупорил её и, усевшись на ящик, начал пить.

– Рэли, остальное на тебе.

На этот раз они запаслись провизией впрок – на случай, если не удастся высадиться на остров. Ведь Гарп и Сенгоку шли по пятам.

– Только если лучше подготовимся, мы сможем окончательно избавиться от Гарпа и Сенгоку.

Действия Рэли были такими же, как у Луо Дзе. Он достал бутылку вина, открыл её, сел на ящик и спокойно сказал:

– Пусть остальные займутся погрузкой.

Сделав глоток, он небрежно указал на семерых-восьмерых человек и отправил их в город за грузом.

Посидев здесь, поболтав, бутылка дорогого вина скоро опустела, и он бросил её в сторону, потянулся, затем поднял ящик и направился к кораблю.

Поднявшись на борт, его внимание привлекла среднего размера бутыль.

Он слегка удивился:

– Чей это кувшин тут забыли?

Немного подумав, он усмехнулся:

– Да чей бы ни был, раз есть выпить – можно допить.

Быстро поставив ящик, он подошёл к кувшину, не глядя снял пробку и сделал глубокий вдох.

Знакомый, но в то же время странный крепкий аромат ударил в нос.

Он замер, глаза округлились.

– Это же вино...

Он сглотнул слюну и тут же посмотрел на кувшин.

Вскоре перед глазами явственно проступили четыре крупных иероглифа — Энридин.

– Дин Райдинг?!

Луо Дзе усмехнулся про себя, провёл пальцем по буквам, и на них остались частицы краски.

Сердце его забилось чаще.

Крошки краски?

Значит, надпись сделана недавно...

Неужели...

Дин Райдинг здесь?

Луо Дзе огляделся по сторонам, но не увидел ни одного корабля поблизости.

В этот момент на борт, неся ящики и болтая, поднялись Рэли и Джабба. Они ещё не поняли, что произошло.

Луо Дзе крикнул:

– Дин Райдинг идёт!

Рэли и Джабба вздрогнули и уставились на него в изумлении.

– Что?!

– О чём ты?!

http://tl.rulate.ru/book/131539/6017315

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода