За сценой (филиал Маринфорда G1)
Пока основные силы Маринфорда и команды Четырёх Императоров сражаются в полную силу, тыл остаётся без защиты.
К тыловой части базы медленно приближается пиратский корабль.
Позади здания — высокая стена, более десяти метров в высоту. Обычному человеку не преодолеть её, лишь те, кто умеет летать или обладает особыми способностями, смогут проникнуть внутрь.
На носу корабля стоит высокий мужчина в цилиндре и длинном светло-жёлтом плаще с массивным воротником. В руке он держит трость, напоминающую леденец.
Это Перосперо, старший сын одной из Четырёх Императоров — тётки. Пока двое Императоров сковывают адмиралов в лобовом столкновении, его отправили атаковать с тыла, чтобы спасти схваченных должников.
Ведь его дьявольский плод — "Леденцовый" — позволяет создавать прочные конструкции из сахара.
— Ну что, малыши, подходим ближе… — прошептал Перосперо, наблюдая, как корабль вплотную приближается к стене.
Он взмахнул тростью — и между судном и крепостной стеной тут же протянулся прочный лестничный мост. Даже несмотря на штормовые волны, конструкция не дрогнула ни на миг.
— Вперёд! — скомандовал он. — Выручаем наших!
— Да, лорд Перосперо! — дружно ответили пираты, устремившись по лестнице.
Когда они пробрались внутрь, здание оказалось… пустым. Ни одного сопротивления.
Так и было задумано.
Двое Императоров, использовав Королевское Закаливание, подавили волю всех солдат Маринфорда в этом секторе, оставив их без сознания.
Перосперо лишь усмехнулся, пренебрежительно осмотрев окружение.
Без лишнего шума и проблем он освободил четверых высокопоставленных пленников. Они быстро вернулись на корабль — ни одна морская пехота даже не шелохнулась.
Видимо, штаб оказался слишком велик, а зона влияния сильнейших просто не распространилась на этот участок…
Главное поле боя, площадь филиала
Здесь всё давно превратилось в руины.
От центральной площади не осталось и следа — она была стёрта с лица земли в первые же минуты сражения.
Гарп и Биг Мом схлестнулись так яростно, что даже земля под ними не выдержала. Теперь они сражались в воздухе.
— Огненный залп!
— Метеоритный молот!
БУМ!
Круг воздушных волн расходился в стороны, и вокруг двоих не осталось ни души — никто не осмеливался приблизиться. К этому моменту рубашка Гарпа исчезла, а одежда тётушки была изорвана в клочья, но самое нелепое — ни на одном из них не было ни царапины.
Аокидзи, сражавшийся на льду с двумя Катастрофами Зверей, уже стирал кровь с уголка рта.
Сначала он бился на равных с «Пламенным бедствием» Джином, но после того, как «Чумной» Куинн разделался с вице-адмиралом, он выбрал момент и атаковал Аокидзи, ранив его.
Тем временем Моран лежал на носу корабля, наблюдая за искрами и молниями, сверкавшими вдали между Морскими и двумя Императорами. Сердце его ликовало.
– Похоже, Морские не выдержат против двух Императоров, – пробормотал он. – Да, тут есть Гарп, но разница в числе бойцов адмиральского уровня слишком велика. У Морских всего три бойца уровня адмирала и выше, а у пиратов — два Императора. Да ещё и три Катастрофы, каждая из которых обладает силой адмирала: две низшего уровня и одна среднего. Результат не заставит себя ждать!
Моран наслаждался зрелищем, как вдруг заметил пиратский корабль, появившийся неподалёку.
– Опять просочились, и, кажется, успешно, – усмехнулся он. – Ну, раз тут уже не на что смотреть, пора и честь знать.
– Эй, малышня, поднимайте паруса! – крикнул он своей команде.
– Нам пора валить, а то вместо зрителей сами окажемся в роли макак на арене!
– Есть, капитан!
Корабль медленно двинулся в сторону только что появившегося пиратского судна.
Но едва они приблизились, как раздался яростный рёв:
– Это ты, ублюдок?! Тогда сдохни вместе со мной!
Не дав Моранну и слова сказать, Крекер бросился в атаку.
– Йо-хо-хо! – рассмеялся Моран. – Крекер, похоже, ты так ничему и не научился в прошлый раз!
– Как насчёт игры, где я буду учить тебя вместо твоей мамаши?
– Ты… мразь!!! – зарычал Крекер, сжимая кулаки.
Но прежде чем он успел что-то предпринять, раздался громовой голос Катакури:
– Крекер, хватит позориться! Вернись немедленно!
– Альфад Моран, я запомнил то, что случилось сегодня. И однажды верну тебе это вдесятеро, – прорычал Катакури, сжимая кулаки.
– Катакури, как тебе однодневное путешествие в отделение Морского Дозора, которое я тебе организовал? Хочешь, отправлю тебя снова? – спросил Акаину с саркастичной ухмылкой.
Крэкер хотел что-то сказать, но Катакури резко одернул его жестом.
– Смуги, погружайся на корабль, – приказал Катакури.
– Это же старший брат Катакури! – прошептал кто-то из команды.
Они наблюдали, как Катакури и его люди медленно отплывали к линии фронта, где уже кипело сражение с Морским Дозором.
– Пора и нам! – крикнул кто-то из пиратов. – Нечего ждать, пока они разберутся с Мордорами и вспомнят про нас!
– Капитан!
(Пираты Тысячи Мечей) медленно исчезали вдали…
(Штаб-квартира Морского Дозора, Маринфорд, три дня спустя)
Прошло уже три дня с тех пор, как Императорша Биг Мам и Кайдо атаковали базу Морского Дозора G1. Несколько офицеров во главе с Гарпом вернулись в штаб.
– Говорите! Что будем делать с этим Альфадом Мораном? – Сэнгоку сидел во главе стола, его лицо было мрачным.
– Предлагаю лишить его звания Шичибукай и объявить награду за его голову, – заявил Акаину.
– Я не согласен. Пока он Шичибукай, у нас на одного опасного врага меньше, – возразил вице-адмирал Цуру.
– Поддерживаю Цуру. Шичибукаи и так редко подчиняются приказам, но это лучше, чем иметь ещё одного Императора, – добавил Аокидзи.
Два адмирала высказались. Все взгляды устремились на Кизару, который... подстригал ногти. [В зале воцарилась гробовая тишина.]
Кизару наконец поднял глаза, заметил, что все смотрят на него, и удивлённо приподнял бровь.
– Кизару, твоё мнение? Оставляем Морану титул Шичибукай или объявляем на него охоту? – Сэнгоку был явно недоволен.
– Шичибукай – это клетка. А он – тигр. Выпустите его – и он станет четвёртым Императором. Вы готовы к таким последствиям? – Кизару произнёс это небрежно, будто обсуждал погоду.
– Неужели всё так серьёзно?! – один из вице-адмиралов не смог сдержать удивления.
– Вы недооцениваете силу его команды. Среди них как минимум трое, равные мне, – холодно заявил Аокидзи.
В зале раздались шёпот и вздохи…
– Гарп, ты сражался с бойцами из команды «Ваньцзянь»? Расскажи, что там было! – раздражённо спросил Сенгоку.
Гарп мирно спал, из носа пузырился пузырь. Он даже не шелохнулся.
– ГАРП!!!
Пук! Пузырь лопнул.
– Чего тебе, Сенгоку? – зевнул Гарп, протирая глаза.
– Спрашиваю про Альфада Морана и его команду. Насколько они сильны?
– Да ничего так… Но мне одного хватило, чтобы справиться!
– Я не о твоей силе! Говори конкретно!
– Ну… четверо-пятеро из них уровня Аокидзи, а трое – примерно как я.
– ЧТО?!
– Гарп, ты уверен, что они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО такие сильные? – лицо Сенгоку напряглось.
– Ты что, мне не веришь, Сенгоку? Они и правда способны на такое, – ответил Гарп с необычной для него серьёзностью.
– Хорошо… Тогда оставим группу Альфада Морана в покое. Пусть остаётся в «Семь Великих Корсаров».
[Празднуем День народного единства – семь дней свободных от работы! Для всех читателей – бонус: пополните баланс на 100 монет и получите 500 VIP-жетонов! Акция действует с 1 по 7 октября.]
http://tl.rulate.ru/book/131432/6013511
Готово: