О произведении: в процессе прочтения я обнаружил 4 или 5 глав в конце которых хочется нажать "спасибо". Весь остальной массив писанины - беда. Я предположил бы что автор этого произведения невидел/не читал хоть сколько-то из оригинального произведения, а лишь слышал какой-то пересказ о содержании аниме сериала. На это меня навело невероятное кол-во диалектических ошибок допущенных автором. 🦆Главное - это очередная "доминаторская антитансановщина + знание канона". Гг весь противоречит миру доуло. Начиная с первых глав где всех деревенских детей (и мелкого Тан Сана) ведут на обряд обретения духа, а человек из храма в упор не видит среди 6 летних детей в серой рванине, здоровенного ушлёпка в белых одеждах, никак под категорию "детишек" непроходящего. Автор не стал придумывать предысторию гг, предположу, что просто поставил себя на место своего героя. Так же автор не стал заморачиваться с историей появления гг в деревне и его взаимоотношений с окружающими. Не стал автор и затрудняться с прокачкой гг - сразу одарив его 90+ уровнем и 8*100К кольцами +1*1М. + докинул второго боевого духа, чтоб значится ещё +9 колец нарисовать. Почему автор сразу не дал гг 100 уровней и 1000 красных колец и божественность на старте непонятно. Мог бы и просто написать: "Жил да был Там Сань из оригинальной истории, а в соседней избушке жил мой герой, моё альтэго и оно было ну вааащщеее имбищааа! И оно рукой так - бах! И все умерли. Конец. " А автор даже концовкой незаморочился, её тупо нет, как "брошено".
Но есть и хорошее в этом произведении... Это мои комментарии внизу некоторых глав. 🤣
Отдельного полёта грязного носка в лицо заслуживает перевод этого произведения. Герои меняют пол, имена (над доуло рыбой-шаром прям извратились по полной), время действия, геолокации. И это только за счёт кривого перевода (неисключая глупости автора).