Готовый перевод Showdown, I am really a Titled Douluo / Я действительно титулованный Доуло: Глава 163

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сюй Шэн снова сделал паузу и спокойно сказал:

– Итак, основной целью становится не Секта Семи Сокровищ, а Секта Хаотянь. Интересно, у учителя и старейшин есть возражения?

Хотя от возражений этих старейшин толку бы не было, Сюй Шэн был вынужден задать этот вопрос публично.

Один из старейшин поспешно выразил свою позицию:

– У меня нет возражений. Таким образом, Его Высочество Святой Сын сможет уменьшить потери мастеров духа и подчеркнуть великодушие Дворца Духов!

Другой служитель кивнул в знак согласия:

– Я согласен с Его Высочеством Святым Сыном. Это может предотвратить настороженность других сект и застать Секту Хаотянь врасплох. Они наверняка подумают, что наша следующая цель – Секта Семи Сокровищ!

Еще один старейшина улыбнулся и согласился:

– У меня тоже нет возражений. Стратегия Его Высочества Святого Сына очень хороша. С какой стороны ни посмотри, она выдающаяся!

Эта фраза заставила Биби Дун оживиться, она посмотрела на старейшину:

– О? Тогда расскажите мне, старейшина, что же в ней такого хорошего?

Неужели у этого старейшины есть какие-то стратегические способности?

Когда старейшина, которого попросили ответить, услышал это, он вдруг замолчал, словно его душили...

Другие старейшины тут же подавили смех, ведь Её Величество Папа была здесь...

Они не хотели стать следующей целью...

Названный старейшина почувствовал себя неловко и откашлялся, чтобы скрыть это:

– Ваше Высочество, эта стратегия может не только решить проблему Дворца Духов, но и решить различные другие проблемы...

Было заметно, как любопытство в глазах Биби Дун внезапно исчезло и сменилось холодом...

Больше всего Биби Дун ненавидела таких людей, которые любят хвастаться своей силой и соглашаться с другими, но когда их просят объяснить причины, они не могут дать вразумительного ответа!

Его ледяной взгляд скользнул по старейшине. Тот почувствовал себя словно в ледяном погребе, и по телу пробежала дрожь…

Биби Дун перевела взгляд на Сюй Шэна, и голос её смягчился:

– Сюй Шэн, пожалуйста, продолжай.

В душе Сюй Шэн лишь вздохнул, глядя на старейшину… Ну зачем так?

Если не знаешь, лучше молчи. Никто же не подумает, что ты немой…

А теперь, что это, как не напрашивание на неприятности?

В этот самый момент, в Юэсюань, что на другом конце города!

После тренировок в Юэсюань, манеры и выражение лица Тан Сана стали естественными и контролируемыми. Он избавился от той холодной отчуждённости, что появилась после выхода из Города Убийц, и стал выглядеть гораздо мягче.

Тан Сан сидел, скрестив ноги, на кровати и смотрел на отражение привлекательного молодого человека в зеркале. Длинные чёрные волосы рассыпались по плечам. Казалось, кости и мышцы пережили второе рождение, наполнившись силой. Тонкие, словно лезвие ножа, губы невольно притягивали взгляд.

Зрачки Тан Сана, до этого плотно закрытые, резко распахнулись, и в них вспыхнул глубокий фиолетовый свет. Он посмотрел на себя в зеркало, нахмурился и пробормотал:

– Что нужно сделать, чтобы мои Глаза Демона Пурпура стали сильнее?

Вдруг раздался медленный, ритмичный стук в дверь. Он успокаивал и не вызывал тревоги.

Тан Сан медленно встал с кровати и тихо произнёс:

– Войдите!

Дверь мягко отворилась, и в комнату вошла изящная и прекрасная женщина. На ней было серебристое дворцовое платье, и каждое её движение было полно элегантности. В её глазах, нежных, как вода, казалось, можно было прочитать все тайны мира.

Хотя её уровень духовной силы был невелик, вокруг женщины ощущалось слабое аристократическое поле. Это был её дар! В некотором смысле, оно было даже ценнее, чем ангельское или лазурно-серебряное поле.

Позади неё стояли две красивые девушки.

Это была не кто иная, как Тан Юэхуа, хозяйка этого дома Юэсюань! Тан Хао, отец Тан Сана, приходился ей старшим братом, а Тан Сяо, нынешний глава секты Хаотиан, – её старшим братом.

Тан Юэхуа лёгкой походкой подошла к Тан Сану и с мягкой улыбкой произнесла:

– Тан Сан.

Тан Сан непроизвольно отдал младший поклон и произнес:

– Тётя Юэхуа.

Это была привычка, выработанная в Юэсюань...

Тан Юэхуа улыбнулась и ответила:

– Тан Сан, ты уже научился естественно контролировать своё выражение лица и прекрасно освоил дворцовый этикет. Мне больше нечему тебя учить.

Тан Сан позволил себе редкую шутку:

– Тётя, вы меня выгоняете?

Тан Юэхуа покачала головой и, оглянувшись, сказала:

– Я бы не хотела тебя выгонять, но... твой отец хочет, чтобы ты ушёл как можно скорее.

Тан Сан тоже посмотрел в сторону двери и увидел грубого мужчину в плаще. Это был Тан Хао!

Увидев отца, Тан Сан медленно подошёл к нему:

– Папа.

Тан Хао посмотрел на спокойное лицо Тан Сана и сухо ответил:

– Да. Вижу, ты уже научился контролировать своё выражение и характер. Значит, пора уходить.

Тан Сан посмотрел на Тан Юэхуа за спиной... В его глазах читалось некоторое сожаление.

– Тётя... Тогда я пойду с папой. Пожалуйста, берегите себя!

Тан Юэхуа кивнула:

– Да, иди с отцом.

– Пойдём, – Тан Хао медленно повернулся, и Тан Сан последовал за ним...

В спину им снова донёсся голос Тан Юэхуа:

– Второй брат... сходи навестить старшего брата. В секте Хаотянь сейчас очень опасная ситуация!

Тан Хао слегка замедлил шаг, но тут же продолжил идти, покидая Юэсюань вместе с Тан Саном...

Выйдя из Юэсюань, Тан Сан посмотрел на Тан Хао и с сомнением спросил:

– Папа, куда мы теперь?

Тан Хао не ответил сразу. После некоторой паузы из его уст вырвались лишь три холодных слова:

– В секту Хаотянь!

Затем он поднял глаза, посмотрел на небо перед собой и про себя добавил: «Я давно не был в секте Хаотянь. Воспользуюсь последней возможностью перед уходом, чтобы хорошенько посмотреть...»

Секта Хаотянь!

Секты разбросаны по вершине горы Гуву, и ко всем ведут подвесные дороги из железных тросов. Это единственный путь добраться до секты Хаотянь!

Если не соблюдать осторожность, можно сорваться в пропасть…

Чрезвычайно мощная оборона, намного превосходящая другие секты!

В этот момент две фигуры уверенно идут по железному тросу…

Пройдя по железным тросам, Тан Сан нахмурился:

– Отец, неужели все дороги в секту Хаотянь – это такие железные тросы?

Судя по этому, Тан Сан предположил, что люди в секте Хаотянь уверены в своих силах.

Иначе зачем было устраивать такую опасную переправу?

Тан Хао взглянул на Тан Сана и небрежно ответил:

– Уже не можешь держаться? Это всего лишь десятая часть пути до секты Хаотянь!

Уголки губ Тан Сана слегка приподнялись:

– Нет, я справлюсь.

В следующее мгновение он продемонстрировал "Призрачную тень" и устремился вперед со скоростью, превосходящей даже остаточное изображение. Железный трос под ногами казался ровной дорогой, ничуть не шаткой!

– О? У Сяо Саня есть такие навыки перемещения! – увидев движения Тан Сана, Тан Хао прищурился.

Добавив это, он с облегчением произнес:

– Тогда я не могу уступить этому мальцу!

Но пока Тан Хао размышлял, в его груди снова возникла боль. Он схватился за грудь и сплюнул полный рот крови…

Вытерев кровь с уголка рта, Тан Хао, как ни в чем не бывало, погнался за Тан Саном…

http://tl.rulate.ru/book/131421/5879773

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Я что-то путаю или в данной части произведения происходит хронологический коллапс. Мало того что в прошлых главах Тан Сань прошёл турниры города убийств быстрее чем курируемые Сюй Шеном ученики зала духов. Напомню эти изловчились в 3 суток уложиться, благодаря связям гг и необязательности 100 побед. И читерному побегу. А как Тан Сань прошёл город убийств даже не доходя до него неизвестно, так ещё и в этой главе Сань умудрился годовую программу обучения + лечение психологической контузии головы, в сутки втиснуть и дальше по делам ломануться. 🕰️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода