× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод The Great Voyage: The Trembling Prince Of The Charlotte Family / Великое Путешествие: Трепещущий Принц Из Семейства Шарлотт: Глава 133

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Это потрясающе, брат Вильгельм!

Бройер смотрел на Вильгельма с откровенным недоверием. Тот вдруг достал сразу шесть Дьявольских фруктов — и это уже казалось чем-то невообразимым. Ведь раньше Вильгельм уже передал через девушку Смузи более двадцати таких плодов Шарлотте Линлин, и они хранились в сокровищнице семьи Шарлотт.

– Брат Вильгельм, это правда мне? – маленькая Лори Гарретт, сжимая в руках Дьявольский фрукт, от которого так и веяло магией и соблазном, смотрела на него в радостном изумлении.

– Так какие же это способности? – Арманд, затушив почти догоревшую сигарету, выпустила колечко дыма и вопросительно взглянула на Вильгельма. – Думаю, раз ты их заранее отобрал, они не могут быть совсем уж плохими?

Ясю и Бройер тоже устремили на него любопытные взгляды.

А Снаггл, Гарретт и Прим — трое сорванцов в возрасте от десяти до двенадцати — с восторгом разглядывали свои плоды, но при этом насторожили уши, жадно ловя каждое слово.

– Из шести фруктов... Сестра Арманд, у тебя Парамесия – Плод Воспламенения, сестра Ясю – Парамесия – Плод Скорости, сестра Бройер – Логия – Плод Дыма. Гарретт, твой – Парамесия – Плод Тепловой волны, Прим – Парамесия – Плод Пельменей, а Снаггл – Парамесия – Плод Кипения! – Вильгельм рассмеялся. – Всё вполне достойные способности!

Карлстад... о нём и говорить нечего.

В отличие от уже сильных фехтовальщиц — Арманд, Ясю и Бройер — две маленькие девочки, Гарретт и Прим, вряд ли могли сразу стать грозными бойцами.

Изначально Вильгельм хотел дать Снагглу, самому перспективному из них, Парамесию – Плод Взрыва или Парамесию – Плод Стали. Но, подумав, решил остановиться на варианте с Кипением.

Парамеция·Стальной фрукт идеально подошёл ребёнку с Небесного острова – Вайпе, чья воля уже в юном возрасте крепка, как сталь. Возможно, съев этот фрукт, он сможет в будущем удивить самого себя.

Что касается Парамеции·Взрывного фрукта, Вильгельм решил пока оставить его – вдруг пригодится.

Впрочем, Парамеции·Кипящего фрукта более чем достаточно для Снэга. Теперь осталось только лично заняться тренировками мальчишки и выжать из него весь потенциал.

– Парамеция·Фрукт Воспламенения?

– О-о! Логия·Дымовой фрукт? Звучит неплохо...

– Вау! Парамеция·Фрукт Тепловой волны? Отлично!

Арманд, Блоуер, Гарретт и другие девушки не могли скрыть восторга. Даже по названиям эти способности казались внушительными.

– Арманд, твой Фрукт Воспламенения – это, по сути, упрощённая версия Логии·Огненного фрукта. Он позволяет поджигать цели, даже разжигать страсть в людях, заставляя их кровь кипеть, что повышает боевой дух... – Вильгельм улыбнулся. – Самое приятное – теперь тебе не понадобится огонь, чтобы прикурить. Хотя, даже с сигаретами пониженной крепости лучше не злоупотреблять – здоровье дороже!

Он продолжил серьёзнее:

– Есть и отчаянная способность – самовоспламенение, сжигающее жизненную силу ради мгновенного усиления. Но я очень не хочу, чтобы ты к ней прибегала.

Арманд задумалась:

– Поджигать... что угодно?

– А твой Фрукт Скорости, Ясю, всё проще некуда – он увеличивает твою скорость и ускоряет любой предмет, которого ты коснёшься. Насколько – зависит только от тебя!

Ясю рассмеялась:

– Прекрасно! Спасибо, брат Вильгельм!

– Сестра Бровайер, твоя дымная Лоджия позволяет тебе превращать своё тело в дым, летать и изменять состав дыма – например, добавлять яд, чтобы поражать цели. Насколько далеко ты сможешь развить эту способность, зависит только от тебя...

– Гаррет, твой Парамесия – Фрукт тепловой волны!

– Ты можешь создавать волны адского жара, сжигая всё на своём пути. Это немного похоже на способности брата Оуэна, но работает иначе!

– Прим, твой Парамесия – особый Фрукт укрощения. Он не усиливает тебя напрямую, но зато позволяет приручать любых диких зверей, даже Морских Королей, делая их послушными!

– Даже самые свирепые и глупые твари удивительным образом понимают твои приказы и выполняют их без колебаний!

– А ещё у тебя же кровь русалки – даже если упадёшь в море, ты не утонешь. Можешь вызывать приручённых тварей или прятаться у них на спине. Позже я попрошу доктора Хокинса сделать для тебя специальное устройство, чтобы управлять ими на расстоянии!

Вильгельм уже проверил силу этого Фрукта – он действительно работает даже на Морских Королей. Именно поэтому он и взял в свою команду Прим, девушку с кровью русалки из семьи Шарлотт.

– Что?!

Кастаард, Арманд и остальные не смогли сдержать удивления, с недоумением глядя на Фрукт в руках Прим. Никто не ожидал, что столь, казалось бы, заурядный Парамесия может быть настолько мощным.

Ведь в этих водах правят Морские Короли!

А сама Прим широко раскрыла глаза:

– Братик Вильгельм... правда подарил мне такую силу?

Девушка-русалка не могла поверить в свою удачу.

– Ну а теперь твоя очередь, Cнаг...

– Фу-у-у! Чёртов Дьявольский фрукт просто отвратителен, старший брат Вильгельм!

Маленький толстяк Снаг, глядя на то, как другие слюни текут от нетерпения, поспешно проглотил фрукт у себя в руке, вызвав у всех недоумённые взгляды.

Вильгельм слегка раздражённо стукнул его по голове:

– Слушай внимательно! Твой Парамеция-фрукт «Кипение» может мгновенно довести до кипения любой объект, к которому ты прикоснёшься. Например, превратить камень в раскалённую магму или вскипятить море. А если дотронешься до человека, то кровь в его жилах закипит за секунду — и он либо получит тяжёлые ранения, либо вовсе умрёт…

В общем, «Парамеция-фрукт: Кипение» — это очень мощная способность!

Но даже не успев договорить, Вильгельм увидел, как Гарретт и Прим, загоревшись энтузиазмом, тут же откусили от своих фруктов.

Арманд, Ясю и Блоер лишь покачали головами, но вскоре, не устояв перед искушением, тоже поднесли фрукты ко рту и осторожно откусили.

– Блевать!..

Мгновенно лица Арманда, Ясю и остальных девушек позеленели.

Сдержанные от природы, они прикрыли рты, стараясь не срываться на отчаянные позывы к рвоте.

Кастард рассмеялся:

– Вкус Дьявольских фруктов забыть невозможно… Всю жизнь будешь помнить!

– Ладно, готовьтесь, пусть слухи упакуют вещи. Мы отправимся на Остров Любви до заката…

Хлопнув в ладоши, Вильгельм, поймав взгляды Арманда, Ясю, Кастарда и Броера, продолжил:

– Впрочем, вам ещё нужно освоить свои новые способности. Времени достаточно — можете отправиться в Лес Искушений, чтобы потренироваться. Хотя бы научитесь контролировать силу, а то ненароком кого-нибудь покалечите или устроите разруху!

– Сестра Смузи и остальные, кажется, уже отправились в путь. Они прибудут первыми и подготовят всё на месте... А нам останется просто присоединиться к ним, когда доберёмся, –

http://tl.rulate.ru/book/131414/6019464

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода