× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Transmigrated as the Female Educated Youth in 1970s / Переселилась в образованную девушку в 70х годах: Глава 4. Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цзян Линь улыбнулась и продолжила свой рассказ: «Маленький кролик был умным. Он увидел лодку на берегу реки и быстро прыгнул на нее. Большой лев сердито зарычал, но он не умел плавать, поэтому ему пришлось отказаться от погони за маленьким кроликом».

Чэн Сяобао внимательно слушал, его глаза расширились от любопытства. «А что случилось потом?»

Цзян Линь тихонько усмехнулась, наслаждаясь его рвением. «Ну, маленький кролик благополучно переплыл реку и нашел уютную нору на другом берегу. Он жил долго и счастливо».

Чэн Сяобао радостно хлопнул в ладоши. «Как здорово! Маленький кролик такой умный!»

Цзян Линь кивнула, радуясь, что он снова улыбается.

Она взглянула на Чэн Дабао, который все еще дулся. «Дабао, тебе не интересно, что случилось со львом?»

Чэн Дабао колебался, но наконец, пробормотал: «Что случилось со львом?»

Цзян Линь озорно ухмыльнулась. «Хм, хочешь узнать?»

Чэн Дабао неохотно кивнул. «Расскажи мне».

Цзян Линь наклонилась ближе и драматично прошептала: «Лев, не сумев поймать кролика, вернулся в свою пещеру и хорошенько вздремнул».

Чэн Дабао моргнул, не уверенный, что это конец. «И все?»

Цзян Линь кивнула. «Да! Иногда вещи не обязательно должны быть сложными, чтобы быть хорошими».

Чэн Дабао задумался на мгновение, затем слегка улыбнулся. «Да, я тоже так думаю».

Цзян Линь нежно похлопала его по плечу. «Именно так. Жизнь может быть простой и при этом прекрасной».

Пока грузовик ехал по пыльной дороге, Цзян Линь продолжала рассказывать истории своим сыновьям, создавая краткий момент покоя и радости среди трудностей, с которыми они сталкивались.

Цзян Линь: «Позвольте мне тихонько рассказать тебе кое-что». Она прошептала Чэн Сяобао.

Чэн Сяобао рассмеялся: «Как забавно».

Рядом с ними Чэн Дабао дулся, но пытался подслушивать, но, к сожалению, ничего не услышал.

Увидев, как сильно смеется его брат, он заинтересовался, но не стал спрашивать.

Цзян Линь ухмыльнулась Чэн Дабао: «Ты тоже хочешь послушать?»

Чэн Дабао отвернулся: «Хмф! Я не слушаю».

Однако его разум был заполнен мыслями о львах, кроликах и реках, и он был слишком занят, чтобы продолжать злиться.

Прислонившись к Цзян Линь, Чэн Сяобао зевнул: «Мама, я хочу спать».

Цзян Линь мягко сказала: «Подожди, мы еще поспим дома».

Чэн Сяобао никак не ожидал, что его мама будет такой нежной; он хотел цепляться за нее и бесконечно вести себя мило.

Испытывать ее терпение каждый день было его привычкой, и пока она не прогоняла его, он находил способы оставаться рядом, пока она не устанет от него.

Сегодня все было неожиданно по-другому, настолько, что он глупел от счастья и раздвигал границы.

Цзян Линь не возражала, пока дети не создавали проблем; на самом деле, она находила их очаровательными по сравнению с некоторыми озорными детьми — эти двое были словно маленькие ангелы.

У въезда в деревню Цзян Линь и дети вышли из машины и попрощались с водителем.

Дни в конце июня были длинными, даже после захода солнца дневной свет был еще ярким, некоторые жители деревни работали в полях, а другие направлялись домой.

Когда она собиралась отвести двух детей обратно в деревню, она увидела девочку с двумя короткими косичками, бегущую к ним — это была Мэн Ии.

«Линлин, почему ты вернулась?» Мэн Ии удивленно посмотрела на них, как будто не узнавала их.

Хотя Мэн Ии не была такой красивой, как Цзян Линь, у нее было приятное лицо с улыбающимися глазами и нежный, сладкий голос, от которого всем казалось, что она им рада.

Мэн Ии была соседкой Цзян Линь из их родного города в столице провинции; их отцы работали вместе на заводе автозапчастей.

Они росли вместе с детского сада и были связаны крепче, чем сестры.

Особенно после того, как Цзян Линь разорвала связи с семьей, она считала Мэн Ии частью своей собственной семьи.

Мэн Ии часто говорила такие вещи, как «моя Линлин» и «это для твоего же блага», обращаясь с Цзян Линь как с сестрой.

Когда Цзян Линь связалась с Бянь Хайтао, Мэн Ии убедила ее выйти замуж за Чэна Жушаня, чтобы улучшить ее положение.

На этот раз именно Мэн Ии принесла новости о Бянь Хайтао и убедила Цзян Линь вернуться в город с Цяньбо...

«Ого, какое совпадение», — улыбнулась ей Цзян Линь, — «Ии, мне срочно нужно 200 юаней, можешь одолжить мне их?»

Поскольку ты как близкая старшая сестра, помогать своей младшей сестре должно быть естественно.

Услышав слова Цзян Линь, Мэн Ии нахмурилась.

Она слишком хорошо знала, что Цзян Линь пыталась собрать деньги и наладить связи, чтобы вернуться в город, возможно, даже подразумевая, что она могла бы продать ребенка за деньги.

Сегодня Цзян Линь должна была продать детей и вернуться в город с деньгами, не планируя возвращаться в деревню.

Что пошло не так, что заставило Цзян Линь отклониться от своего плана?

Она внезапно привязалась к детям? Невозможно.

Они не сошлись в цене? Это было возможно.

Почему они не сошлись в цене? Должно быть, Цзян Линь снова устроила истерику.

Мэн Ии не могла не почувствовать презрения.

Как Цзян Линь могла так легко выйти из себя, не приняв во внимание обстоятельства?

Она что, возомнила себя принцессой?

Разве она не понимала, что у нее нет денег?

Как она могла осмелиться теперь просить взаймы?

http://tl.rulate.ru/book/131321/5954650

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю 🌹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода