Готовый перевод Harry Potter/Twisting Time / Гарри Поттер / Переломный момент: Том 2. Часть 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Ты и сейчас один из моих любимчиков!» - буркнул Слизнорт. «Ни до, ни после вас в моем классе не было никого, похожего на вас! Надеюсь, юный Гарри унаследует твой талант!»

«Посмотрим».

«Слизнорт подвел Лили к дивану и предложил ей сесть.

Гарри вскарабкался рядом с ней, и Слизнорт вручил ему несколько перьев и пергамент с движущимися картинками, чтобы мальчик раскрасил их.

«Похоже, он очень хорошо себя ведет», - ласково улыбнулся Слизнорт. «Совсем не такой, как ваш муж!»

«Да, но Джеймс всегда был талантлив к неприятностям», - улыбнулась Лили. «Но я думаю, что Гарри похож на меня. У него внешность отца, но характер - мой». Она очень гордилась своим сыном, особенно после того, как узнала, чего он добился в жизни, которой теперь никогда не жил.

«Жаль, что мне никогда не удастся его научить», - вздохнул Слизнорт. «Уверен, Гарри будет так же талантлив, как и ты».

«Посмотрим», - улыбнулась Лили. «Как ты?»

«О, я в порядке. Через несколько дней я иду на матч по квиддичу. И в верхней ложе!» Слизнорт выглядел очень довольным.

«Это здорово. Я сам был на нескольких матчах, но квиддич - не мой конек. У моего мужа была такая большая голова, когда он был моложе, из-за его успехов. Мне потребовалось время, чтобы сдуть ее». Это была постоянная шутка между ней и Джеймсом. Успехи в квиддиче сделали его большеголовым. К счастью, Джеймс повзрослел и вышел из детского возраста, за что Лили была ему благодарна.

«Учитывая то, как ты обращалась с Джеймсом Поттером на протяжении всех лет обучения в Хогвартсе, я удивлен, что ты вышла за него замуж!» - усмехнулся Слизнорт.

Лили улыбнулась. На самом деле она никогда не ненавидела Джеймса. Ей не нравилось, как он обращался с людьми, которым не посчастливилось оказаться в его маленькой компании друзей. Джеймс знал, что он талантлив, и ему нравилось внимание, которое он привлекал. Однако на шестом курсе Хогвартса Лили узнала о его тайной жизни анимага в полнолуние. Его любовь к друзьям понравилась ей, и она решила дать Джеймсу Поттеру шанс, о чем никогда не жалела. Они подружились, а затем Лили сделала необычный шаг - пригласила Джеймса в Хогсмид на первую экскурсию на седьмом курсе. Условием их зарождающейся дружбы было то, что Лили попросила Джеймса больше не приглашать ее на свидания. В результате он не пригласил, и Лили сделала первый шаг. Ни один из них никогда не оглядывался назад.

«Джеймс нуждался в доработке», - призналась она. «Я рада, что дала ему шанс».

«Чем занимается ваш муж в последнее время?» - спросил Слизнорт.

«Он работает в отделе неправомерного использования артефактов Маглов вместе с Артуром Уизли», - ответила Лили. «Это то, чем он увлечен».

«Но там плохо платят!» - потрясенно сказал Слизнорт. «Я думал, он будет занимать более высокую должность!»

Лили покачала головой.

«Папе нравятся Маглы», - сказал Гарри, глядя на них немигающим взглядом. «Ему нравится разбирать магловские вещи и собирать их обратно».

Лили рассмеялась. «Джеймсу это нравится. Особенно ему и Сириусу».

При упоминании имени Сириуса лицо Слизнорта скривилось. Лили поймала его взгляд и поняла, что он боится того, что на самом деле означает этот визит. «Так что насчет зелья, с которым вы просили меня помочь? Я уверен, что ты сможешь взломать его и без моего участия».

Лили нахмурилась. «Не уверена, что смогу. Основа его очень сложна, а эффекты, которые я хочу получить, могут оказаться недостижимыми».

Слизнорт с любопытством посмотрел на свою книжную полку и пробежался глазами по многочисленным книгам по зельеварению, накопившимся за долгие годы. «Над каким зельем вы работаете?»

«Это зелье, призванное предотвратить укусы оборотней от того же недуга. Мы знаем, что оборотни возникли из мутировавшего гена настоящего волка, который затем в сочетании с нашими магическими генами превратил первого волшебника в оборотня в полнолуние. Нам нужно найти лекарство от этого заболевания. Один из моих друзей, видите ли, страдает от него».

«А, я полагаю, вы говорите о юном Римусе Люпине?» - спросил Слизнорт. «Профессорам рассказали о его состоянии, когда он поступил в Хогвартс. Я старался не относиться к нему по-другому из-за этого. Хотя это было трудно из-за клейма, которое окружало всех укушенных».

«Вы очень хорошо сделали, что не показывали своего беспокойства за Ремуса. Ему очень не повезло, когда его укусили», - объяснила Лили. «Именно его судьба заставила меня заняться исследованием этой проблемы. Но найти решение оказалось непросто. После укуса волка в волшебнике остается определенное количество проклятых генов, которые заставляют его превращаться в полнолуние. Нам нужно найти зелье, которое навсегда деактивирует эти проклятые гены».

«Это будет непросто... Я не могу дать вам ответ сегодня, надеюсь, вы это знаете», - грустно ответил Слизнорт, его водянистые глаза смотрели печально.

Лили кивнула. «Я знаю». Она порылась в сумке, которую принесла с собой. «Это исследование, которое я провела на эту тему, включая интервью с Ремусом и все, что я смогла найти о генах волшебников. Надеюсь, вы найдете это полезным и сможете мне помочь. Если мы сможем найти лекарство от Оборотня, нам больше не придется их бояться, и Ремус сможет жить нормальной жизнью, не подвергаясь порицанию только потому, что у него бывает одна ночь в месяц, когда он не в себе».

Слизнорт взял бумаги. «Я сделаю все возможное, но не могу ничего обещать, моя дорогая».

«Я знаю, но ваше руководство будет очень ценно», - улыбнулась она.

Слизнорт откинулся в кресле, сцепив пальцы. «Сириус попросил тебя прийти, не так ли?»

Вопрос застал Лили врасплох. Она не ожидала этого.

«Мама просила не говорить тебе», - невинно ответил Гарри.

Лили покачала головой, тихонько хихикая про себя. Она не могла на него сердиться - ему было всего пять лет. «Он сказал. Но мне нужна твоя помощь с зельем».

Слизнорт вздохнул. «Я знаю, поэтому помогу. Но я не буду помогать Сириусу Блэку».

«Почему?» - спросила она.

Слизнорт пристально посмотрел на нее, а затем встал, жестом приглашая ее присоединиться к нему на кухне.

«Гарри, оставайся здесь. Я просто побуду на кухне».

«Хорошо. Я просто раскрашу этих Снитчей», - улыбнулся Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/131202/5932162

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода