Готовый перевод I Became the Maid of the Tragic Male Lead / Я Стала Горничной Трагического Героя: 3.5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Это были тонкие густые, слегка жестковатые волосы.

- Думаю, мне было бы грустно, если бы ты меня ненавидела.

Его никогда не волновали чувства других, но чувства горничной, похожей на белочку, были для него очень важны.

Когда он представил, что Ринисс ненавидит его, он почувствовал боль.

Это не была головная боль, пронзающая его тело, как шип, то была боль в сердце.

- Я хочу тебе нравиться, если это возможно.

Тогда, я думаю, мне было бы хорошо.

Точно так же, как тогда, когда я подарил тебе кружевную резинку для волос и заколку, украшенную желтым топазом.

Он впервые увидел, как лицо Ринисс покраснело, глаза и губы изогнулись в яркой улыбке, и Ашриэль на мгновение смутился. Несмотря на различные отговорки, он импульсивно поцеловал ее, потому что Ринисс выглядела такой хорошенькой.

- Ах.

Хочу сделать это снова.

Бах!

Не в силах сдержать свое растущее желание, Ашриэль магией разрушил часть особняка.

* * *

В столице империи, с ее четко выраженными четырьмя временами года, наступило зеленое лето.

Сезон, наполненный влажным воздухом, из-за которого люди чувствовали себя вялыми.

- Тем, кто работает в главном здании, повезло.

- Верно. Там установлены камни маны. Я слышал, что из них выходит холодный воздух.

Конечно, я была не в числе тех, кто изнывал от жары.

- Разве тебе не повезло?

Возможно, из-за жары Мэри стала чаще затевать со мной ссоры.

- Что?

- Получать деньги, ничего не делая.

- Мэри, если тебе нравится господин, иди и признайся. Не вымещай это на мне.

Мэри покраснела.

- А ты, похоже, не знаешь, что если я скажу господину, что ты меня раздражаешь, все будет кончено.

Я изобразила, что режу себе шею рукой, и лицо Мэри побледнело. Она быстро отстранилась от меня.

- Ух ты, какое приятное ощущение.

Шэрон, которая была рядом со мной, показала Мэри язык, а затем взяла меня за руки.

- Я действительно рада, что у меня есть такой человек, как Рисс, который меня поддерживает.

- Неожиданно.

- Благодаря вам, старшая горничная стала намного меньше командовать.

- Это правда.

Вмешалась Бетти.

- Раньше она давала только нам сложные задания, но теперь она поручает их своим людям.

- Нам даже не пришлось украшать бальный зал, они все сделали сами.

- Но никогда не знаешь, когда все может измениться снова.

Внезапно вмешалась Майн, которая до этого молча слушала.

В группе быстро воцарилась тишина.

- О, Майн. Лучше немного расслабиться, а не выполнять постоянно тяжелую работу.

Когда Шэрон заговорила с улыбкой, остальные кивнули в знак согласия.

- Конечно!

- Ну, пожалуй.

Майн улыбнулась, как будто у нее не было другого выбора, кроме как согласиться.

* * *

Харт позволил мне почитать в его кабинете, а сам наблюдал за мной.

Я понятия не имела, зачем он это сделал, но я была из тех, кто может не обращать внимания на взгляды окружающих во время чтения.

- Рисс.

- Да.

Пока я не смотрела на него, Харт взял книгу, которую я читала.

Что он делает?

Недовольный моим вниманием к книге в его руке, Харт приподнял мой подбородок.

- Может, поедем на виллу на севере?

- Простите?

- Фестиваль закончился, и какое-то время у меня нет никаких неотложных дел. Поэтому я подумал, что мы могли бы пойти куда-нибудь и провести время наедине.

Как насчет главной героини?

- Зачем?..

- Зачем?

Харт наморщил лоб.

- Ты что, не поняла, что я только что сказал? Я предложил нам с тобой провести время наедине.

Зачем?

Сначала я подумала, что он хочет меня физически.

Я думала, он был достаточно вежлив, чтобы хорошо со мной обращаться, прежде чем взять меня, но, похоже, это не так.

Кажется, ему трудно контролировать себя рядом со мной, но пока он не взял меня во всех смыслах.

- Так, господин, эм...

Я тщательно подбирала слова.

-...Вы хотите провести со мной ночь, как это бывает у мужчины и женщины?

- Рисс, это правда, что я хочу отношений с тобой.

Приятно слышать, что вы говорите это так прямо.

- Но физические отношения должны происходить после официальной церемонии.

А?

Ты собираешься жениться на мне? Нет, не собираешься.

- Поэтому я не могу с тобой спать.

Я чувствую себя глупо из-за этого вопроса.

Его намерения становились все более неясными, и я только неловко рассмеялась.

- Тебе не нравится оставаться со мной наедине?

Поездка на север разрушила бы мой план побега. Кроме того, я не хотела идти в незнакомое место, так как не знала, когда он может меня бросить.

Поэтому я осторожно оценила его настроение, и выражение лица Харта стало холодным.

- Поступайте, как вам заблагорассудится, господин.

Итак, какой властью я обладаю?

- Отлично. Забудь о северной вилле.

Харт жестом велел мне уходить.

Я вежливо поклонилась и вышла из кабинета.

http://tl.rulate.ru/book/130863/5936021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода