«С тобой все в порядке?» настойчиво спросила Гермиона.
«Конечно, в порядке, - похлопал ее по плечу Фред, - у нее есть мы, чтобы защитить ее».
«Это обнадеживает». Рон выдавил из себя шутку, но смеяться никому не хотелось: тревога в воздухе была ощутимой. Однако когда они свернули за угол, зрелище, представшее перед Алисой, вызвало у нее такое чувство облегчения, что она едва не расплылась в самой огромной ухмылке, какую только можно себе представить. Посреди коридора стоял Дамблдор с ниспадающей белой бородой и ободряющим блеском в глазах, которые обшаривали проходящих мимо учеников в поисках конкретного лица.
«А, профессор МакГонагалл, - он быстро направился к ним, заметив ее рядом с Гарри. «Я получил ваше сообщение; остальные ученики сейчас собираются в Большом зале».
Алиса и ее друзья переглянулись между собой, когда Дамблдор тоже оказался позади них. «Они могли бы завернуть меня в вату, раз уж взялись за это», - проворчал Гарри, которому явно надоела эта суета.
Гермиона нахмурилась. «Они просто пытаются обеспечить твою безопасность».
Гарри сделал паузу и уже собирался открыть рот, чтобы что-то сказать, когда МакГонагалл повысила голос. «Поторопитесь, мистер Поттер, не мешкайте, мы все хотим попасть в Большой зал на этой неделе».
С горькой усмешкой он закрыл рот и последовал за друзьями, но Алиса отчетливо слышала, как он пробормотал: «Здесь невозможно ни с кем нормально спорить!»
Вскоре они оказались в Большом зале, где собралась вся школа и толпились учителя, озабоченно обсуждая, что им делать. Кто-то придвинул все столы к стенам и завалил пол гигантскими мешками с фасолью. Заметив своих друзей, Фред и Джордж отлучились. «Не ввязывайтесь в неприятности без нас, Эванс, - позвали они, уходя.
Схватив по мешку с фасолью, все четверо пошли и сели в тихом уголке, где можно было уединиться и поговорить. Устроившись поудобнее, Элис осмотрела комнату, прислонившись головой к стене. У нее было ощущение, что день предстоит долгий.
http://tl.rulate.ru/book/130766/5768142
Готово: