Читать Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 75 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 75

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 75: Кровавые рейды и убийства (I)

Хузи и Чжэн Пэй внимательно смотрели на Панг Сяо, и когда они увидели, что написано в записке, их сердца застучали быстрее. Панг Сяо на мгновение задумался. “Посланник все еще здесь?”

“В ответ на Ваше Высочество, он уже ушел.”

"Хорошо. Спасибо, что приехали, управляющий Лу.”

“Не за что, не за что. Евнух с улыбкой поклонился и откланялся.

Чжэн Пэй подождал, пока евнух уйдет, и громко захлопал. "Это замечательный план императора! Ярость великих жителей Янь возрастет до другого уровня!”

Панг Сяо посмотрел в сторону Сихуа с улыбкой. "Каков процент женщин и детей среди реальных солдат в городе?”

Это был вопрос, на который все они знали ответ. Их разведчики уже давно четко определили соотношение солдат и гражданских лиц и даже места хранения пайков. Чжэн Пэй понял, к чему клонит Сяо и заговорил с неодобрением. “Маленький принц, ты не должен быть таким мягким, как женщина. В конце концов, тайный указ также является императорским.”

“Мягкий, как женщина? Возможно. "Панг Сяо усмехнулся. "Правительство Янь хвастается, что у них есть триста тысяч солдат, защищающих Сихуа. Но на самом деле они едва наскребли тридцать тысяч, а если не считать совсех юных детей, то чуть больше десяти. Война это дело мужчин. Какое она имеет отношение к женщинам, детям и пожилым людям? Когда хаос свирепствует под небесами, страдают простые люди! Неужели наши призывы, когда мы подняли наше знамя в восстании, были ложью!? Что это за приказ убивать беспомощных стариков, женщин и детей?! На это способен только тот, кто хуже животного! Я не собираюсь этого делать!”

“Маленький принц!" Лицо Чжэн Пэй стало малиновым от ярости при словах Панг Сяо. В гневе он топнул ногой. "Нельзя быть таким эмоциональным и упрямым! Тебе нужно видеть картину в общем! Ты долго шел к тому, чтобы иметь то, что у тебя есть сейчас. К тому же, это прекрасный шанс улучшить отношения с Его Величеством!

"Ты знаешь, что подумает император, если ты не будешь выполнять его приказы? Как насчет того, что подумают твои коллеги в суде? Старые чиновники Северного Цзи, которые сдались, когда Его Величество завоевал страну, все еще ненавидят тебя! Если они воспользуются этой возможностью, чтобы выступить против тебя , твое положение в сердце Его Величества станет неустойчивым! Что ты потом будешь делать?!”

Когда великий император Чжоу уничтожил Северного Цзи, Панг Сяо был в первых рядах этого нападения. Он был ответственен за каждую кровавую бойню, и его методы были совершенно безжалостны в его стремлении отомстить во имя своего отца. В сердцах многих чиновников Северного Цзи, Панг Сяо был причиной, почему их нация пала. Несмотря на то, что они подчинялись Великому Чжоу, а некоторые даже занимали места при дворе, они все ненавидели и боялись Панг Сяо и часто плели интриги против него. Широкая известность Панг Сяо как кровожадного варвара была частично обусловлена помощью этих людей.

"Принц все прекрасно понимает." Панг Сяо умерил свое первоначальное чувство отвращения и теперь его голос стал решительным и размеренным. "Есть определенные вещи, которые человек может делать, и вещи, которые он не должен делать. Говоря прямо, я слишком острое лезвие. Однажды я тоже перестану быть таким же удобным, как сейчас. Но даже если я сейчас сброшу доспехи и вернусь на поле боя, исчезнет ли мой статус, отношения и вражда со стороны сдавшихся чиновников?”

” Ну... " Чжэн Пэй не знал, что сказать. Он всегда знал, что Панг Сяо не был дураком и многое видел ясно. Просто принц часто делал вещи так, как сэр Чжэн не ожидал.

- Ты же на самом деле так не думаешь? Так как это не поможет ситуации, что бы я ни делал, почему я должен прятаться и прятаться? "Успех генерала покоится на спинах тысяч скелетов". В этом высказывании, безусловно, есть истина. Тем не менее, твой принц не нуждается в костях женщин, детей и стариков, которые обеспечат мне честь и процветание.”

"Маленький принц, ты слишком упрямый!"Чжэн Пэй ударил себя по груди и зашагал взад и вперед с таким беспокойством, что его лицо стало ярко красного оттенка. Он заговорил так быстро, что во все стороны полетели слюни: "Ты идешь по стопам своего отца! Я знаю, что у тебя доброе сердце и ты не хочешь навредить невинным, но иногда ты должен делать не то, что хочешь, а то, чего требует ситуация! Бросив вызов императорскому приказу, ты разрушишь планы Императора! Его Величество добавит еще одну черную метку к твоему имени!”

"Тогда пусть он сделает это. Я не буду делать то, о чем буду жалеть всю оставшуюся жизнь из-за мгновенного страха. Жизнь коротка, особенно для кого-то вроде меня, чей конец может прийти в любое время из чужих рук. Если я не могу прожить свою короткую жизнь в соответствии с моими желаниями, то чем я отличаюсь от домашнего скота?”

Панг Сяо поднял руку и жестом попросил Хузи размолоть чернила. Охранник был согласен с мыслями Панг Сяо и проигнорировал явное неодобрение Чжэн Пэя. Панг Сяо задумался на мгновение и направил свою кисть парить над бумагой, завершая свой ответ в виде другого секретного письма.

Чжэн Пэй встревоженно почесал голову, когда прочел содержимое. "Ты все еще хочешь карьеру!? Неповиновение имперским приказам-основание для казни!”

“Не волнуйся, я знаю, что я делаю. Я уверен, что получу выговор за это, и это не впервые, когда император усомниться и затаит на меня обиду. Но я не изменю свое мнение из-за чего-то подобного. Иди поспрашивай, кому подчиняются войска и доблестные тигры Великого Чжоу?”

"Маленький принц, ты чувствуешь себя в безопасности только благодаря своим военным достижениям и власти!”

“Именно. Я управляю армией и поэтому буду полагаться только на свое мнение, что бы кто ни говорил. Так почему бы не поступать также?" Панг Сяо небрежно отбросил кисть в сторону и приказал Хузи," пусть кто-нибудь на быстрой лошади доставит это императору.”

Хузи кивнул в знак согласия и быстро откланялся. Чжэн Пэй в гневе хлопнул себя по бедру. - Маленький принц, тебя совсем не волнует твоя карьера!”

"Ты прав, меня это совсем не волнует." Панг Сяо перестал называть себя’ принцем', когда он говорил со своим учителем в сердечной манере. "Я не причиню вреда и не убью невинных. Как я смогу поднять голову и посмотреть в глаза своему отцу в подземном мире, если сделаю такую чудовищную вещь? Моя мать, дедушка по материнской линии и бабушка по материнской линии презирают тот факт, что мои руки покрыты кровью. Ради них я не соглашусь уничтожить и сравнять с землей город.”

Губы Чжэн Пэя некоторое время двигались беззвучно. Наконец, все его напряжение вылилось в тяжелом длинном вздохе. "Но маленький принц, ты идешь по пути, по которому твой отец пошел в тот день. Вспомни, почему другие его ненавидели. Ты не должен забывать прошлое, ты должен у него учиться!”

“Как люди, мы должны делать то, что гуманно. Я не сделаю ничего бесчеловечного, даже если лезвие упрется мне в шею.”

Чжэн Пэй посмотрел прямо в пару блестящих глаз Феникса и, наконец, кивнул, тяжело вздохнув еще раз.

……

Цинь Инин и Ни Сан в настоящее время направлялись в поместье Динь. Император срочно вызвал старшего дядю, второго дядю, двух ее старших кузенов и их семью. Ни Сан чувствовала, что должна хотя бы увидеть своих братьев и привести Цинь Инин к ним для знакомства.

Цинь Инин приоделась по этому случаю и в настоящее время помогала матушке Цзинь надеть шляпу из лисьего меха на голову своей матери. Когда она увидела радость в глазах Ни Сан, она не могла не напомнить ей “" Мама, в поместье Динь ситуация сейчас очень напряженная. Мы должны внимательно наблюдать, когда увидим старшего и второго дядю, и наблюдать за всем происходящим. Нам также нужно будет говорить осторожно. Старший кузен только что скончался, так что старший дядя, должно быть, все еще опечален.”

НИ Сан не обращала особого внимания на слова Цинь Инин, и из того, что она слышала, она также не понимала их более глубокого смысла. “Я знаю. Прошло несколько лет с тех пор, как я видела твоего старшего и второго дядю. Мне их очень не хватало. Кто знает, как им будет грустно без Мин Эра?”

Цинь Инин больше ничего не сказала, когда увидела, что Ни Сан не понимает главного. У нее было плохое предчувствие, когда она услышала, что старшего и второго дядю внезапно вызывают обратно в столицу. Ее напоминания Ни Сан были тщетной попыткой намекнуть ее матери, что стоит быть готовыми к чему-то, причем они сами не понимали к чему.

Когда экипаж был готов к отъезду, Цинь Инин и Ни Сан уехали с матушкой Цзинь и Бинтан. Сначала они отправились в сад благочестия, чтобы дать объяснения старой вдове. Праздник Божий кухни только что прошел, и все усердно готовились к новогодним праздникам. Цинь Инин объяснила с улыбкой, что они просто хотят заглянуть в гости. Старая вдова, наконец, согласилась, увидев, насколько искренней была Цинь Инин.

Экипаж должен был ехать до поместья Динь, но как только они свернули на дорогу, на которой стояла усадьба, они издалека заметили, что ворота были распахнуты настежь. Солдаты в броне и евнухи в сером одеянии выходили из главных дверей, столпившись вокруг кого-то. Мужчина выглядел лет на пятьдесят и был одет в бархатный черный плащ с мехом пантеры.

Цинь Инин быстро отдала приказ кучеру, когда увидела странную ситуацию. "Не приближайся к поместью! Быстрее, возвращайся в переулок!”

Кучер поспешил повиноваться, а Ни Сан наклонилась вперед и обеспокоенно воскликнула: "Что здесь происходит!? Кто посмел ворваться в поместье герцога Динь?!”

"Мама, давай пока понаблюдаем издалека. Потише! Ни Сан молча кивнула. Она понимала, насколько все серьезно.

Они недолго наблюдали, как полностью закованные в латы солдаты покидали поместье с заключенными на буксире. Первым среди них был герцог, одетый в темно-синюю парчу. За ним последовали двое мужчин, которых Цинь Инин не узнала, но она была уверена, что это ее старший дядя Сунь Хайчэнь и второй дядя Сунь Хайдзин. За ними последовали четыре молодых человека, из которых она узнала двух своих пятых и восьмых двоюродных братьев и сестер, а также двух старших двоюродных братьев и сестер. Позади них спотыкались несколько мальчиков лет восьми, в то время как самого маленького, который выглядел лет на пять, держал слуга. Все мужчины были связаны друг с другом ромашковой цепью веревками. Далее шли женщины и слуги, и в их руки веревки впивались также крепко.

“Что, что здесь происходит?! Ни Сан дрожала от шока.

“На усадьбу Динь напали! Мама, нам нужно вернуться и спросить отца, что происходит!"Цинь Инин одной рукой держала Ни Сан, чтобы помешать ей подняться, а другой быстро отдавала приказы кучеру.

http://tl.rulate.ru/book/13071/374550

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо :з
1
Развернуть
#
😟😟😟
Да он не нормальный
Развернуть
#
Больные на всю голову императоры. Долой монархию!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку