Готовый перевод Transmigration: Into the Life of Severus Snape / Harry Potter: Живя жизнью Северуса Снейпа.: Глава 17.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Последние несколько дней Северус провёл в поместье Принц, в ожидании.

При всей тщательности его планов это было единственное, на что он не имел власти, согласится ли миссис Эванс встретиться с ним.

И вот однажды вечером в его покоях раздался тихий хлопок. Домовик семьи Принцев вновь появился перед ним, держа в руках аккуратно сложенное письмо.

Северус принял его спокойно и развернул пергамент.

«Дорогой Северус,

Я была удивлена, получив твоё письмо, но рада, что ты мне написал.

Разумеется, я встречусь с тобой. Ты всегда был желанным гостем в нашем доме, и это не изменилось.

В следующий четверг я буду в Лондоне. Если тебе будет удобно, мы можем встретиться в чайной «Зелёный плющ» в два часа дня. Это тихое место, где нам никто не помешает.

Я доверяю твоей просьбе о приватности и уважаю её.

До скорой встречи,

Роуз Эванс.»

Северус медленно выдохнул, и его накрыла волна облегчения.

Последний разговор, прежде чем он покинет Британию.

************************************

Когда наступил четверг, Северус оделся в простые, идеально сидящие чёрные брюки и чёрную рубашку, ничего вычурного, но достаточно элегантного, чтобы отражать его новый статус.

Он больше не был тем худым, бедным мальчиком, которого когда-то знала миссис Эванс.

Теперь он лорд Северус Шафик.

И всё же… стоя перед зеркалом и поправляя воротник, Северус понял, что на эту встречу идёт не как лорд.

А просто как Северус.

И этого было достаточно.

***************************************************

Чайная «Зелёный плющ» оказалась небольшим, уютным кафе в Лондоне, спрятанным вдали от шумных улиц.

Когда Северус вошёл внутрь, воздух наполнился ароматом свежезаваренного чая и тёплой выпечки.

И тогда он увидел её.

Роуз Эванс сидела за столиком в углу, аккуратно сложив руки на скатерти.

Она выглядела точно так же, какой он её помнил, тёплой, доброй, с тем самым тихим, материнским беспокойством во взгляде.

Заметив его, она сразу поднялась.

— Северус.

Её голос был мягким, но наполненным чувством.

Он замешкался лишь на мгновение, прежде чем шагнуть вперёд.

Женщина протянула к нему руки, и впервые за многие годы Северус позволил себя обнять.

На короткий миг он разрешил себе расслабиться, ощущая знакомое тепло женщины, которая когда-то была для него почти матерью.

Затем они сели.

Несколько секунд ни один из них не произносил ни слова.

Миссис Эванс внимательно изучала его, и её добрые глаза всматривались в мужчину, пришедшего на смену худому мальчику, которого она когда-то знала.

— Ты изменился, — тихо констатировала она.

Северус слегка усмехнулся.

— Люди имеют обыкновение меняться.

С её губ сорвался тихий смешок, но затем женщина в любопытстве наклонила голову.

— Ты хотел поговорить со мной перед отъездом в Америку. Что случилось, Северус?

Он глубоко вдохнул. Можно было сказать многое.

Но по-настоящему важным было лишь одно.

— Мне нужно, чтобы вы поняли, что произошло, — начал он. — Почему всё сложилось именно так.

Роуз ободряюще кивнула.

— Тогда расскажи.

— Магический мир совсем не похож на магловский, — начал Северус, подавшись вперёд. — У вас существуют законы и социальные структуры, создающие иллюзию справедливости. В магической Британии всем управляет одно, твоя кровь.

Роуз нахмурилась.

— Я знаю, что существует предвзятость, но…

— Всё гораздо хуже, чем вы думаете, — резко перебил он.

И объяснил более предметно.

Чистокровные контролируют всё. Министерство магии, экономику, законы, вся система выстроена так, чтобы служить им.

Полукровки вроде него находятся между мирами. Их не принимают по-настоящему в обществе чистокровных, но при этом многие маглорождённые смотрят свысока.

Маглорождённые? У них есть талант, но нет власти. Они приходят в магический мир без семейных связей, без влияния. К тому моменту, как они начинают разбираться, как всё устроено, то уже проигрывают.

Миссис Эванс выглядела потрясённой.

— Это… ужасно.

Северус издал короткий, лишённый веселья смешок.

— Да. Но дальше хуже. Вы думаете о Хогвартсе как о школе, — продолжил он, и его голос стал резче. — Но на самом деле это всего лишь тренировочный полигон для будущих политических войн.

Миссис Эванс моргнула.

— Что ты имеешь в виду?

Пальцы Северуса сжались вокруг чайной чашки.

— Система факультетов задумывалась как способ поощрять развитие и разнообразие, но вместо этого создаёт расколы, которые никогда не заживают.

Гриффиндорцы считают себя героями и праведниками. Равенкловцы уверены, что они просвещённые и стоят выше политики. Пуффендуйцев попросту игнорируют, словно их верность — слабость, а не достоинство. А слизеринцев? Нас клеймят злодеями ещё до того, как мы переступаем порог замка.

http://tl.rulate.ru/book/130708/10643522

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за труд 👌😼
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода