× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Almighty painter / От Эскиза к Шедевру: Путь иллюстратора: Глава 224 Обнимать богатых

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

“Анна?”

— С молодым голосом, как будто кто-то разговаривает с ней очень громко.

—“Моя лучшая подруга, малышка, ты позвонила мне так поздно? Кстати, ты получила сыр, который я отправила на твой день рождения? Это наш лучший продукт, практически без сахара. Он отлично подходит для хамона или приготовления сыра-фондю. Не съедобный можно хранить в холодильнике… Ой, там у тебя наверняка есть погреб…”

— Орора немного болтлива.

Анна только успела поздороваться и обозначить свою просьбу, как та начала говорить без остановки, словно из ведра выливается вода.

У людей, которые учились искусству в лучших университетах Австрии, хорошие семейные обстоятельства.

Семья Ороры тоже богата, конечно, не сравнится с семьей Иллиана, но всё же миллионерами они являются.

Галерея в Берне принадлежит её дяде. А отец работает на молочном хозяйстве площадью около ста гектаров под Альпами, где производят знаменитый швейцарский сыр Эмонтал.

В школе Орора рассказывала об этом Анне. Она долго не могла решить: учиться искусству в галерее дяди или заниматься управлением фермой и возвращаться домой делать дегустацию сыра — и выбрала первое.

—“Спасибо, я тебе отправила благодарственную открытку, она должна приехать через несколько дней.”

— Анна вспомнила о том огромном круглом сыре весом в 93 килограмма, который получила на свой день рождения.

Она с улыбкой слушала.

В общежитии WYN художественного колледжа жили как в отдельных небольших виллах: три-четыре этажа, каждый студент имел свое маленькое жилье, а на первом этаже была общая кухня.

Одно общежитие было похоже на большую семью.

Когда Иллиана поступила, она была немного младше своих однокурсников.

У нее была округлая мордашка и пышные формы, она любила одеваться как ковбойка: в обтягивающие джинсы и высокие сапоги. Старшая сестра Орора, на три года старше Анны, была старостой общежития, имела альпийскую теплоту, которая исходила от ее детства на ферме.

Орора была одним из немногих старших товарищей, которые давали Анне ощущение заботы и поддержки, она стала настоящей подругой в студенческие годы.

В этом году в галерее семьи Ороры должен был состояться весенний научный семинар, поэтому она не смогла прийти на день рождения Анны.

—“О, кстати, ты хотела узнать о контракте какой-то галереи? Странные требования. Просто отправь мне контракт по электронной почте.”

— Орора вспомнила о главном деле.

Она не спрашивала почему, просто открыла файл.

—“Я посмотрю, это не контракт галереи Гаогу Хэнь, и не шаблонный контракт Песа…”

— Орора прошептала в трубку.

—“Ты можешь быть более конкретной?” — Анна немного повысила тон голоса.

—“Более конкретной? Ну, точно не из нашей галереи.” — Орора улыбнулась.

—“Орола, я серьезно.” — Анна сказала с отчаянием.

—“Анна-младшенькая, твой запрос сам по себе странный, хорошо ли это? Контракты - это не дело для экспертов по отпечаткам пальцев, тут нужна интуиция. Ты должна спросить на Reddit у сообщества любителей Шерлока Холмса.”

—“Я стажировалась в Гаогу Хэнь и работала с контрактами Песа, поэтому я могу исключить эти две галереи. Они кажутся довольно официальными и подробными, не просто шаблоны из интернета, но некоторые небольшие галереи нанимают юристов для составления контрактов.”

— В трубке Орора молча возразила.

—“Если ничего не найдешь, то ладно.”

— Анна изначально хотела попробовать свои силы.

Она обещала себе не копаться в личности этого человека, но… ей просто любопытно.

—“Хорошо-хорошо, не волнуйся, я постараюсь тебе помочь. Аня, у тебя еще есть какие-нибудь сведения?” — спросила Орола.

—“Скорее всего, это большая галерея, может быть, межконтинентальная.” — сказала Анна.

—“Тогда круг сужается. Чтобы создать филиалы по всему миру, капитал должен составлять как минимум 100 миллионов долларов. Когда я стажировалась, я видела отчеты: у Гаогу Хэнь в Токио, Риме, Париже и Лондоне каждый филиал тратит более 20 миллионов долларов в год на эксплуатацию. В отрасли те, кто действительно может считаться межконтинентальными галереями, - это несколько компаний.”

—“Мы уже исключили Гаогу Хэнь и PACE, скорее всего, не Бехтоден или Альберто. Эти галереи очень гордятся своим парижским статусом, говорят, что даже все юридические документы только на французском языке…”

— В трубке Орора подумала несколько минут, прежде чем подытожить: “Если это действительно крупная межконтинентальная галерея, то скорее всего это одна из следующих: Сачи Галереи, Марши Галереи, Токийская Галерея или Нью-Йоркская Лимус Галерея. Мое предположение может быть неверным, ты можешь спросить у кого-нибудь еще.”

Анна открыла блокнот на компьютере и записала имена: [Сачи Галерея], [Марши Галерея], [Токийская Галерея] и [Нью-Йоркская Лимус Галерея].

Одна из этих галерей? Она чувствовала, что будто прикоснулась к одному из углов загадочной маски детектива кошки.

—“Это просто случайное наблюдение во время изучения контракта, не считай это нарушением обещания.” — Анна успокоила себя в мыслях.

—“Передай привет Огюсту, твоя собака очень крутая, дай ей погладить мордочку от меня.”

Орора зевнула и собиралась заканчивать разговор.

—“Я устала, мой парень ждет меня дома. Приезжай летом сюда поиграть, ты не умеешь кататься на лыжах, я могу научить тебя делать сыр в фермерском хозяйстве, прокатиться с тобой на снегоходах по заснеженным полям, а еще покататься на собачьих упряжках, это очень весело.”

—“Подожди, у меня еще кое-что. Помнишь, Орола, ты после окончания университета поехала в Северную Америку учиться на юриста?” — спросила Анна.

—“Точно, я получила степень магистра права. Я училась год по программе LLM, а не 3-5 лет по программе JD.”

— Орола провела несколько лет в США после окончания университета в Австрии.

— Ее дядя хотел, чтобы Орола после окончания учебы работала в семейной галерее, поэтому Орола помимо стажировки в Гаогу Хэнь также окончила юридический факультет Нью-Йоркского университета.

— В Северной Америке профессиональные программы юриспруденции начинаются с уровня магистратуры и разделяются на LLM и JD. Главное отличие заключается в том, что второй дает право заниматься адвокатской деятельностью.

—“Ты можешь посоветовать мне по юридическим вопросам?” — спросила Анна.

—“Если это касается твоего внушительного состояния, которое вызывает у меня зависть, то я тебе лучше не советую. Но если речь идет о контракте, то обратись ко мне!” — сказала Орола с улыбкой.

— “Морское право”, “право интеллектуальной собственности” - эти обычные предметы преподаются во всех юридических школах.

— Нью-Йорк является одним из центров современного искусства и штаб-квартирой таких крупных галерей, как Гаогу Хэнь и Лимус, а также местонахождением нескольких крупнейших художественных музеев мира, таких как Музей Метрополитен.

— Высококлассный арт-рынок сконцентрирован в Нью-Йорке.

— Поэтому Нью-йоркский университет - один из немногих университетов, предлагающих специализированные курсы по “покупке, продаже и страхованию художественных антиквариатов”.

— Орола выбрала эту специализацию именно поэтому.

—“Этот контракт был отправлен мне моей сестрой. Она хочет знать, может ли она работать фрилансером для издательства после подписания этого договора? Она считает, что в соглашении говорится только о том, что нельзя сотрудничать с другими галереями и аукционными домами.”

—“Она так думает?”

— Орола пожала плечами: “Эта девушка просто очаровательна своей наивностью.”

—“Что ты имеешь в виду?”

— Анна слегка приподняла подбородок.

— Сестра Оролы занималась подобными вопросами для галереи.

— Госпожа Иллена верила профессиональному суждению Оролы.

—“Работа галериста и работа пастуха - это одно и то же. Наша семья разводит симентальских коров, которые с молоком кормят органические фермы, делают молоко, сыр, а когда старые, их продают на мясо для птицефабрик. Кожу снимают и используют для мебели, даже кости перерабатывают в костную муку.”

— Сестра Оролы улыбнулась зловещим образом, как настоящий капиталист: “Почему бы ей не давать молоко другим?”

— Анна не ожидала такого ответа.

— Она не изучала право и просто беспокоилась о том, сможет ли ее любимый кот-детектива участвовать в аукционах.

— Теперь, согласно словам Оролы, в этом обычном контракте есть скрытые ловушки.

— Этот ответ был неожиданным, но логичным.

— Если бы все хитрости коммерческих договоров были так просты для понимания, зачем тогда изучать право?

— Семья Иллена платила юридическим фирмам по 150 000 евро в год за консультации и обработку формальных дел, а профессиональные юридические консультации оплачивались отдельно за каждую минуту.

— Такая высокая цена за услуги юристов объяснялась тем, что они умели подставлять людей без их ведома.

—“Нельзя?” — удивилась Анна.

—“Это очень опасно. Всё зависит от того, хочет ли галерея откусить кусок от тебя.”

— Орола фыркнула: “Например, в контракте говорится, что в течение срока действия договора галерея автоматически получает полное право собственности на все произведения искусства, созданные художником с использованием ресурсов галереи.”

—“Эта статья кажется нормальной, но что значит ‘использование ресурсов галереи’?”

—“Извини, Анна, но не только работы, созданные на бумаге и красках галереи, считаются произведенными с использованием ее ресурсов. Например, если наша галерея организует научную конференцию для художников, а он после участия в ней повышает свои навыки или получает новые творческие идеи, это тоже считается использованием ресурсов галереи?”

— Орола привела пример: “Определение того, что является использованием ресурсов компании, может быть очень сложным. В прошлом в Силиконовой долине многие программисты, которые тайно использовали компьютеры компании для ведения своего бизнеса после работы, погибли из-за подобных положений.” — В мире искусства всё ещё сложнее.”

— “И вот ещё одна статья: во время действия договора все коммерческие права и права на переработку произведений искусства, созданных художником, принадлежат галерее. Если она будет рисовать иллюстрации, это может привести к конфликтам с издательствами. А также эти статьи, например, о том, что художник не должен создавать произведения, которые противоречат имиджу галереи…”

— Орола пролистывала контракт, подчёркивая проблемные пункты.

—“Большие художники при подписании контрактов всегда нанимают юристов для составления договора. Они никогда не используют шаблоны, предоставленные галереями.”

—“Так вот оно как,” — кивнула Анна.

— Она согласилась с тем, что обращение к специалисту было мудрым решением.

— В противном случае даже Анна сама бы не осознала потенциальные риски этих положений.

—“В общем, владельцы галерей очень строго относятся к своим художникам. Случаев, когда художник тайно предоставляет иллюстрации издательствам, в индустрии нет. Это просто редкость, и прибыль от этого минимальна. Галереи не хотят показывать свою жадность ради нескольких тысяч долларов.”

—“Если бы вышел KAWS, попробуйте доказать им обратное!”

—“Благодаря этим пунктам выиграть дело сложно, но заставить художника заплатить часть денег или прийти к внесудебному соглашению — легко.”

—“Какие чёрные методы,” — проворчала Анна, сделав глоток кофе.

—“Конечно, галереи живут за счёт этого. Ты думаешь, что все такие как Херст, имеющие право вести переговоры со своей галереей?”

— Орола улыбнулась хитрой улыбкой: “Если бы художник из моей галереи попал в такую ситуацию, и я не смогла бы выжать из него денег, то сама себе позорно. ”

—“В общем, сестра, мелочи не важны, а большие деньги никуда не денутся.”

—“Тогда как избежать подобных ситуаций?” — Анна была заинтересована только этим вопросом.

—“Лучше всего сразу договориться с галереей… Если ты считаешь, что художник талантлив, или просто предложи ей подписать контракт с нашей галереей? Я могу отказаться от прав на её иллюстрации, я верю в твой вкус, Анна, и художница такого уровня не будет тебе убыточным приобретением.”

— Предложила Орола.

— Анна улыбнулась.

— Это был вариант.

— Она не могла посоветовать Детективу Коту обратиться в галерею «Голдэн Арт», но подписать контракт с галереей Оролы было вполне возможно.

— Просто галерея Оролы была независимой городской галереей, её активы составляли несколько миллионов швейцарских франков, и у неё не было таких же рекламных ресурсов, как у галереи «Комацу».

— Если бы художница Детектива Кота подписала контракт с международной галереей…

— Тогда платформа была бы шире, а возможности для продвижения — лучше.

—“Если ты хочешь полностью создать личность анонимного иллюстратора и не раскрывать галеристу эту информацию, это возможно?” — спросила Анна.

—“Ну вот, я же знала, что госпожа Иллиана считает нашу маленькую мастерскую слишком скромной.” — Орола притворно вздохнула.

— Она не сильно интересовалась требованиями этого иллюстратора.

— С 2010 года анонимные иллюстраторы были очень популярны.

— Массовая культура любила мистификацию.

— KAWS, например, не называл своего настоящего имени и не использовал имя KAWS. Эти четыре буквы он выбрал себе как псевдоним, когда стал знаменитым в Instagram.

— А анонимных иллюстраторов на биржах NFT было так много, что их просто невозможно сосчитать.

—“Тогда я подумаю над этим.”

— Вечером Гу Вэнь получил письмо от господина Медведя.

— [Уважаемая госпожа Детектив Кота:

— В соответствии с вашим запросом, я проконсультировался с экспертами.]

— Если вы хотите полностью отделить виртуальную личность “Детектив Кота” от системы галерейного контракта, то наилучшим способом избежать проблем в будущем будет включение в договор следующего пункта:

—“Особым образом указывается, что до подписания настоящего договора, начиная с 6 марта 2023 года, все права на произведения искусства, сетевые аккаунты, виртуальный IP и связанные с ними интеллектуальные права принадлежат исключительно мне. Кроме того, в случае отсутствия использования каналов продвижения галереи, все мои анонимные творческие работы в сети Интернет, а также все коммерческие действия, связанные с ними, не связаны с галереей, и все полномочия и ответственность за них принадлежат исключительно художнику.”

— Помимо этого пункта, во время заключения договора необходимо обратить внимание на ряд других важных моментов и деталей. Я уже собрал их все в приложении к этому письму в формате Word.

— Я понимаю, что это может не совпадать с вашим желанием не привлекать к себе дополнительного внимания со стороны галереи.

— Но иногда жизнь сама по себе не предлагает идеальных решений, и приходится выбирать наиболее выгодный вариант из имеющихся. Чтобы избежать возможных проблем в будущем, я настоятельно рекомендую включить этот пункт в договор.

— Кроме того, 15-летний срок контракта слишком велик. Я советую вам сделать уступки в части дивидендов и премий в обмен на большую свободу действий в договоре.

— Короткий контракт означает больше возможностей для выбора. Договор на десять лет или меньше — это хороший вариант.

— Я верю, что у вас есть талант, который потрясет мир искусства и коллекционеров.

— Первая сделка должна быть лишь ступенькой для “Детектив Кота”, а не пожизненным обязательством. Если вы заключите контракт на три года или около того, даже если получите только 10% или 5% от прибыли в обмен на ресурсы крупной галереи, это может быть приемлемым решением.

— Желаю вам успешной сделки!

— Ваш верный друг, господин Медведь

— [P.S.—Если переговоры не пройдут гладко, у меня есть хорошие отношения с одной городской галереей в Швейцарии. Хотя она и не является международной галереей, я думаю, что они будут рады предложить вам контракт по вашим условиям. Возможно, это стоит рассмотреть как вариант B.]

—“Действительно, нельзя сразу подписывать, всё-таки господин Медведь — надежный человек.”

— Гу Вэнь прочитал письмо от начала до конца и обратил внимание на то, что господин Медведь приложил к письму файл с подробным описанием всех важных моментов и деталей договора.

— Он понял, что сам немного наивен.

— Гу Вэнь отправил господину Медведю сообщение с благодарностью.

—“Нужно хорошо поговорить с Хэнксом.”

— Хотя всё не складывалось так, как он себе представлял, но теперь он знал, куда нужно смотреть и какие ловушки могут подстерегать его.

—“Я должен напрямую обратиться к галерее с требованиями и посмотреть, согласятся ли они, или же сначала посоветоваться с госпожой Сато?”

— Гу Вэнь задумался на мгновение.

— Ему пришла в голову отличная идея.

— У него был настоящий оплот, который мог бы его поддержать.

— В мире искусства самым надежным опорой для него не были господин Медведь или госпожа Сато, а —

— Цао Хуань.

http://tl.rulate.ru/book/130667/7839119

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода