Гу Вэйцзин не ожидал, что госпожа Саидзи произнесет такую фразу.
Он немного растерялся.
— Не стоит беспокоиться, я не очень жажду.
— Жажду — пей, не жажду — не пей, а ты все время облизываешь губы и так вежливо отказываешься. Одна чашка сока, чего стесняться? Да уж, я не уважаю в тебе эту мелочность, совсем не великодушно.
Госпожа Саидзи хмурилась и с усмешкой произнесла:
— Гу Вэйцзин тут же успокоился.
Хорошо,
Этот тон и боевая мощь троллей были обычным поведением матери Кацуко Сакаи, с которой он был знаком. Когда она спросила, не хочет ли он попить воды, Гу Вэйцзин почувствовал себя немного жутко.
— Мама, ладно.
Сайко открыла маленький холодильник на заднем сиденье и достала две свежевыжатые соки, одну протянула Гу Вэйцзину, а другую взяла в руки и прижала к себе.
— По поводу контракта с галереей «Марши» пусть мама его посмотрит. В этом она настоящий профессионал, многие вопросы по договорам и выставкам отца решаются именно мамой.
Сайко тихонько шепнула Гу Вэйцзину на ухо:
— Госпожа Клуз, спасибо вам за то, что специально приехали сюда, и спасибо за информацию о галерее «Марши». Я буду стараться рисовать.
Гу Вэйцзин искренне кивнул госпоже Саидзи.
До того, как он получил звонок от тети, Сайко в мастерской рассказала ему, что в ближайшие дни к нему может приехать агент и не надо торопиться с подписанием контракта.
— Мама может помочь тебе посмотреть контракт.
— Ну, хоть есть совесть. — подумала госпожа Саидзи.
Раз уж она хочет сделать добродетель для дочери, то не стоит просто так отдать Гу Вэйцзина галерее «Марши». В таких случаях нужно вмешаться лично.
Когда госпожа Саидзи узнала о приезде Хэнкса, то решила забрать дочь из детского дома и взять с собой Гу Вэйцзина. Госпожа Саидзи считала, что этот парень искренне благодарен и ведет себя прилично.
Она была довольна, но все равно говорила немного резко:
— Просто спасибо? Порекомендовать тебе в галерее «Марши» — это не то же самое, что написать простую рекомендацию…
— Мама. — Сайко попыталась ее остановить.
— Не перебивай меня, Сайко. — госпожа Саидзи не обратила внимания на свою дочь с тонкой кожей.
Если она не объяснит все свои усилия, то её добродеяние будет просто потраченным!
— Ты будешь стараться рисовать… — ха-ха, Гу Вэйцзин, ты же не думаешь, что мы помогаем тебе из-за твоих талантов? В этом мире полно талантливых людей, и мы не можем всех поддерживать. Зачем нам это? Мы же не благотворительный фонд!
— Ха-ха, талант? — госпожа Саидзи с высокомерным видом. — Просто потому что у тебя есть талант, мы должны обращать на тебя внимание? В жизни не всё так просто! Сколько людей с деньгами и связями просят моего мужа о помощи, а ты думаешь, что твоя живопись настолько особенна? Неужели ты считаешь, что я специально приехала ради тебя?
— Э-э… — Гу Вэйцзин не смутился и не расстроился.
Она говорит совершенно правду без всяких прикрас.
Прежде всего, она обычный человек. Как и все люди, они могут быть добрыми и жестокими.
Видя талантливых учеников, некоторые готовы протянуть руку помощи, а другие боятся, что их место займут молодые художники.
Если бы таких людей, как те, кто готов помогать безвозмездно, было больше, то в мире искусства не было бы такой проблемы с поиском поддержки и признания. Ведь именно «благодаря» таким людям, «благодаря» талантливым людям, которые помогают друг другу, художники становятся знаменитыми.
К счастью, Гу Вэйцзин не глуп.
Он подумал всего пару секунд и понял правильный ответ:
— Госпожа Саидзи, спасибо вам. Мне очень повезло познакомиться с Сайко.
— Ха-ха, умеешь говорить сладко. — госпожа Саидзи наконец получила от него желаемый ответ.
Она гордо посмотрела на свою дочь и медленно сказала: — Такие слова ничего не значат. Нужно показывать свои способности на деле.
— Кстати, Гу Вэйцзин, ты обычно живешь с дедом? В доме еще живут твой дядя, тётя и двоюродная сестра Гу Лин. Ты и Гу Лин учитесь в школе «Деви». Вы оба закончили школу в этом году, верно? —
В машине наступила тишина. Когда они подъехали к галерее «Гу», госпожа Саидзи начала задавать вопросы, как будто проверяла его документы:
— Да, так и есть. — ответил Гу Вэйцзин.
— Они хорошие люди? — спросила женщина с золотистыми волосами.
— Я думаю, да. Может быть, тётя немного резковата на словах, но человек хороший. — Гу Вэйцзин пожал плечами. Он не мог сейчас говорить плохо о своих родственниках.
Об этом он подумал и стало ему немного страшно.
Госпожа Саидзи совсем не похожа на её мужа, господина Сайко. Она не такой мягкий и добродушный человек. У неё язык острый как бритва. Из всех женщин, с которыми он когда-либо общался…
http://tl.rulate.ru/book/130667/7839113
Готово: