Готовый перевод Almighty painter / От Эскиза к Шедевру: Путь иллюстратора: Глава 791 Одиночество двух людей

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В любом месте мира часы стоимостью пятьсот тридцать тысяч сингапурских долларов - это далёкое существование, недоступное большинству людей.

И в любом месте мира любопытство людей к новым вещам одинаково.

На биеннале специально ఏర్పాటు зону для фотографий.

Часы независимой часовой компании и их огромная копия расположены в центре зоны для фотографий, рядом также есть куклы-талисманы, с которыми туристы могут сфотографироваться, а дальше стоят столы, огороженные красными шёлковыми верёвками.

На столах разложены цветные карандаши, восковые мелки, акварельные карандаши, масляные мелки, и даже традиционные китайские кисти и тушь... Это зона для родителей и детей, ఏర్పాటు галереей CDX на первом этаже, родители могут привести детей, чтобы те свободно испытали радость рисования, нарисовали какие-нибудь мультяшные рисунки, сфотографировались на память, а за хорошие рисунки полагаются небольшие подарки.

В каждой зоне для фотографий много людей, но нигде нет столько людей, сколько у витрины с часами.

Гу Вэйцзин прошёлся кругом и, вернувшись сюда, обнаружил, что людей стало ещё больше.

Понаблюдав, он заметил.

У стенда редко останавливаются одиночки, в основном это пары влюблённых.

Большая модель циферблата была настроена часовой компанией так, что механизм автомата срабатывал каждые пять минут.

Каждые пять минут — мужчина и женщина, идущие спиной друг к другу на рельефном циферблате, проходят сквозь толпу силуэтов, проходят сквозь море людей, встречаются и целуются. На электронном фоне стенда позади них в нужный момент появляются розовые пузыри и любовные стихи Боба Дилана.

Собравшиеся вокруг мужчины и женщины ждут у стенда, держась за руки, болтают, смеются, терпеливо ждут в очереди, ждут следующего момента, когда мужчина и женщина на часах из разлуки перейдут к встрече, а затем фотографируются в этот особый "момент любви".

В этот момент.

У часов стоит та самая пара латиноамериканцев с чёрными волосами, которая стояла перед Гу Вэйцзином при входе в павильон, в момент срабатывания механизма часов они, в отличие от азиатских пар, смело приняли ту же позу объятий и поцелуев, что и на фоне, вызвав небольшой смех и поддразнивание вокруг.

Гу Вэйцзин ранее предполагал, что они могут быть испанцами, но теперь, похоже, они скорее итальянцы.

Испанцы ли, итальянцы ли.

Он издалека смотрел на эту пару, смеющуюся и целующуюся. Глядя на их счастливые лица, Гу Вэйцзин невольно подумал: если бы не те перемены, произошедшие в прошлом, были бы они с Сакаи Кацуко сейчас одной из таких пар?

Если бы он знал, что дело разрешится тем, что Чэнь Шэнлинь сдастся полиции, отправил бы он в ту ночь Кацуко сообщение о расставании?

И был ли возможен другой вариант развития событий - прямо сейчас он стоит рядом с Коко у этих огромных часов, держась за руки и счастливо улыбаясь?

Было бы так?

Наверное, да.

Они только что вместе проснулись от адского кошмара, а Коко всегда была девушкой, которая легко могла заставить почувствовать себя счастливым.

Гу Вэйцзин каждый раз, казалось, был в шаге от этого мирского, спокойного, безмятежного счастья.

Счастливая любовь была прямо перед ним, призрак мальчика и девочки, держащихся за руки и сладко улыбающихся, был там, но он свернул не туда, когда был близок к ней, и по неосторожности свернул на тропинку, усеянную терниями.

Но.

Была ли улыбка, расцветающая на лицах той пары, держащейся за руки, которую, казалось, видел Гу Вэйцзин, настоящим счастьем?

В этот запечатлённый камерой момент "любви", принадлежали ли они друг другу всем сердцем? Когда Гу Вэйцзин сам улыбался, мог ли он полностью забыть Сакаи Кацуко?

Или он не чувствовал бы себя виноватым?

А Коко, умная Коко, разве она не знала всего, что у него на уме?

Она всегда легко могла разгадать мысли Гу Вэйцзина.

В последнее утро июня Коко поцеловала его и спросила, любит ли он её.

Гу Вэйцзин ответил, что любит.

Он не мог ответить ничего другого.

Коко посмотрела на него мгновение, но сказала: "Гу Вэйцзин, ты любишь госпожу Сакаи, ты благодарен мне". А затем, в момент взлёта самолёта, она оставила записную книжку о любви и круто развернулась и ушла.

Когда госпожа Коко сияюще улыбалась, разве в глубине её взгляда, обращённого к камере, не было боли, которую она чувствовала из-за его боли?

Разве не было бы жестоко и несправедливо по отношению к Коко заставлять её оставаться рядом с ним и счастливо улыбаться?

И ещё.

Каково расстояние между симпатией и любовью?

И каково расстояние между благодарностью и любовью?

Жить и умереть вместе или дать другому человеку более яркую и светлую жизнь - какое из этих выражений любви является истинным?

Могут ли сто причин для похвалы, сто телефонных звонков, которые ждут, чтобы их совершили, заполнить пропасть между благодарностью и любовью?

Даже сейчас.

Гу Вэйцзин решил действительно поступить так, как учил господин Ленивец: раз уж ты всё равно кого-то ранишь, разберись, чего ты хочешь, а затем считай всё остальное, других людей, облаками.

Если, Гу Вэйцзин говорит "если", он сможет разобраться, чего он хочет... Что бы он ни выбрал.

Разорвёт ли он записную книжку, которую оставила ему Коко, на куски, спустит её в унитаз, бросится к госпоже Сакаи, разыграет сцену с просьбой вернуть всё назад.

Или он больше не будет обращать внимания на Сакаи Кацуко, которая всегда была невиновна в этом деле, раз уж он ранил её, то пусть ранит её до конца.

Он подвёл Сакаи Кацуко, наплевал на всё, днём позвонит 100 раз, а как только выставка закончится, купит билет на самолёт и полетит в Париж с розами.

Отлично.

Даже если он разрубит этот гордиев узел одним махом.

Для одной из сторон, ха, то, что она влюбилась в него, - это её проблема, а то, что её ранили, - это она сама виновата, какое дело до этого Гу Вэйцзину, пусть хорошенько подумает о себе.

Но разве для другой стороны это справедливо? Разве это всё ещё не рана?

Разве это та награда, которую заслужили их усилия?

Гу Вэйцзину не нравится, когда его любимая рядом с ним, а думает о другом.

Девушкам тоже наверняка не нравится, когда их любимый рядом с ними, а думает о другой.

Любовь взаимна.

Обладание взаимно.

Ответственность тоже взаимна.

Если ты хочешь получить чистую любовь, то ты должен отдать чистую любовь, это естественно и само собой разумеется.

Ограничивать других ответственностью, а самому делать всё, что хочется, - это не только проблема безответственности, но и зачастую люди не получают того, чего хотят.

Они отдают власть, а получают желание.

Но не "любовь".

Человек может обменять власть на желание.

Но любовь, возможно, можно обменять только на любовь, это и единственный товар, и единственный козырь.

И если любовь действительно существует, то в этом предложении... Возможно, даже боль и страдания взаимны.

"Пикассо за свою жизнь переспал с неизвестно сколькими красивыми женщинами, будучи уже старым лысым стариком, он всё ещё ложился в постель с несовершеннолетними моделями, это, конечно, может заставить родителей девушек прийти к нему с кухонным ножом, - Гу Вэйцзин думал и так и эдак, - но обрёл ли Пикассо за свою жизнь настоящую "любовь", или это была лишь страсть, которая заставляла его чувствовать себя молодым?"

"Что значит не чувствовать вины? Не контактировать - значит не чувствовать вины? Человек не может не чувствовать вины, разве для мужчины измена жене с любовницей вызывает чувство вины, а далёкое ожидание другого человека - нет? Это слишком безответственно. Что бы он ни выбрал, он будет и страдать, и мучиться, поэтому... Я говорю, что твоему племяннику уже конец", - господин Ленивец ещё давно, стуча по маленькой доске, во время урока любовного воспитания, наставлял его.

Это так верно.

Глупый он не прислушался к словам советника с головой ленивца, не вник в истинный смысл золотых слов, и вот он уже в беде.

Слишком много вопросов, на которые невозможно ответить.

Слишком много боли, с которой трудно справиться.

Слишком много сбивающих с толку выборов.

Некоторая боль может разорвать человека на части в одно мгновение, некоторая боль слабая, каждый прошлый поцелуй превратился в слабую горечь, слабую терпкость, когда эмоции бушуют, Гу Вэйцзин почти забывает о существовании этого чувства.

Когда он успокаивается, как сейчас, стоя в углу и наблюдая за переплетающимися циферблатами часов, за переплетающимися мужчинами и женщинами, горечь и терпкость неконтролируемо поднимаются на язык, обвивая Гу Вэйцзина.

В мире есть люди, которые видят только дым, но Гу Вэйцзин видит огонь.

Яркая и сладкая любовь в мире людей горит прямо перед ним, на расстоянии вытянутой руки, — но это нечто, не существующее в материальном мире.

Если Гу Вэйцзин из материального мира действительно протянет руку, он не почувствует настоящего тепла, он не сможет согреться любовью других среди пар счастливых влюблённых.

Гу Вэйцзин знает, что он пройдёт мимо пламени, а затем получит в ответ удвоенное одиночество.

Он повернулся.

И сделал шаг прочь от этого стенда, наполненного смехом.

--

Дети всегда любят смеяться, но приют - это не место, наполненное смехом, а бедный приют в бедном районе бедного города - тем более.

"Но это благотворительное учреждение под названием "Приют удачи", судя по внешнему виду, по своим условиям и оснащению оказалось лучше, чем она ожидала".

Кортеж машин остановился у ворот приюта "Удача".

После того, как мисс Илэйн в окружении сопровождающей её группы охраны вышла из автомобиля Toyota Prado, находившегося в середине кортежа, и Эллиот помог ей выйти, это была первая мысль, которая пришла ей в голову, когда она увидела приют, который 150 лет назад посетила другая мисс Илэйн.

Анна не будет обманывать себя, говоря, что ей нравятся такие места, как приюты.

Нет.

Иногда посторонние называют её щедрым филантропом, после того, как несколько месяцев назад она объявила о пожертвовании семейной коллекции картин стоимостью пять миллиардов долларов, раздалось много хвалебных речей.

Однако Анна понимает, что её щедрость - это одно, а то, что ей не нравятся такие места, - это другое.

Подобные сцены всегда вызывают у неё сильное чувство подавленности.

В воздухе витает невыразимая тоска и отчаяние, всё это место имеет атмосферу "отверженности", словно покрыто слоем зеленоватой ржавчины.

Анна не понаслышке знакома с обстановкой приютов.

Благотворительный фонд семьи Илэйн - это не просто семейный фонд, созданный для уклонения от уплаты налогов и перекладывания денег из одного кармана в другой. Анна не может с уверенностью святого сказать, что при создании семейного фонда не было никаких намерений провести какие-то частные финансовые операции, но мисс Илэйн может сказать, что за эти годы её семейный фонд действительно реализовал немало серьёзных благотворительных проектов.

Даже школа Анны - по сравнению с так называемой европейской аристократической школой, в которой учился Гу Вэйцзин, созданной образовательной группой, являющейся публичной компанией, целью которой является получение дохода и получение акционерами совета директоров больших дивидендов. Частная школа, в которой училась мисс Илэйн, чья история легко прослеживается на несколько сотен лет назад, а в списке выпускников есть несколько глав государств, является настоящей европейской элитной частной школой.

Международная школа Фиц уже была очень хорошей средней школой, но летние и зимние лагеря, с которыми сталкивался Гу Вэйцзин, - это максимум посещение Лувра, поездка в Египет, чтобы посмотреть на пирамиды, поездка в Санкт-Петербург, чтобы посмотреть на дворец, построенный Петром Великим. Максимум - месячный летний обмен опытом в Мельбурнском университете или авиационный летний лагерь в НАСА.

В этой местности.

Это уже очень далеко от жизни обычной семьи, по крайней мере, очень далеко от жизни семьи Гу Вэйцзина.

Но различные проекты, с которыми могла столкнуться средняя школа Анны, были по-настоящему парящими в облаках.

Например, встреча с президентом США в качестве представителя молодёжи, письмо Манделе, выступление молодёжного оркестра с симфонической музыкой в Линкольн-центре, учитель дал ученикам задание о творческом вдохновении группы "Битлз" и культуре хиппи, а когда вернулся после каникул, чтобы проверить домашнее задание, учитель обнаружил, что один из одноклассников Анны во время каникул взял интервью у... Сэра Пола Маккартни (примечание).

(Примечание: британский национальный музыкант, один из четырёх основателей группы "Битлз".)

Выпускник такой школы, даже если ты никогда не слушал лекции в средней школе и твои оценки были ужасными, мог открыть двери престижного университета только благодаря безупречному внеклассному резюме.

Стандартное резюме, при открытии обложки которого приёмная комиссия университета сразу же издаст пронзительный взрыв, осознав, что ты - тот самый выдающийся молодой студент, обладающий "силой, способной повлиять на общество", которого они ищут, или осознав, что этот молодой человек имеет выдающихся родителей, обладающих "силой, способной повлиять на общество".

В любом случае, оба варианта очень влиятельны для общества, так что поскорее принимайте его.

Анна была довольно одинока в студенческие годы.

Точнее говоря.

Мисс Илэйн всегда была довольно одиноким человеком.

Люди, привыкшие к одиночеству и холодные по характеру, тоже жаждут компании, тоже надеются обрести некую силу, которая позволит им почувствовать себя счастливыми.

Однажды она увидела цветную листовку с информацией о мероприятии на школьной доске объявлений.

Средняя школа мисс Илэйн имела церковную принадлежность, содержание листовки было посвящено сотрудничеству с местной католической церковью в одной африканской стране, заботе о местных сиротах, число которых за последние двадцать лет значительно возросло из-за войн, эпидемии СПИДа и других причин.

В конце доски объявлений была приведена цитата из Послания к Римлянам: "Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими".

Именно эта фраза затронула какую-то часть души Анны.

Люди, внешне холодные, в душе тоже жаждут компании, она молча запомнила информацию на цветной листовке, и когда руководитель проекта пришёл в школу, чтобы рассказать о нём, Анна пришла в тот актовый зал.

В зале было немного людей, но руководитель проекта сделал очень-очень красивую презентацию в PowerPoint.

В первой половине рассказывалось о расписании после прибытия в Африку, из-за нестабильной ситуации будут сопровождать бронемашины, на всём протяжении будет охрана правительственных войск, во второй половине рассказывалось о том, что получили предыдущие студенты в этом социальном проекте.

Эта презентация была очень длинной.

Спустя много лет мисс Илэйн уже не помнила основного содержания, больше всего ей запомнилось одно видео.

Руководитель проекта достал видео с YouTube, снятое предыдущими выдающимися студентами на месте проведения мероприятия.

Это был личный видеоблог, снятый два года назад одной из старшекурсниц Анны на ручную видеокамеру, содержание было очень профессиональным, ритм видео тоже был редким, но это не главное.

Главное, что на видео эта старшекурсница раздавала большую корзину книг и шариковых ручек африканским детям вокруг.

Руководитель проекта рассказал, что в самых бедных и неспокойных районах Африки даже самые обычные шариковые ручки являются дефицитом.

Он также достал хрустальную шариковую ручку марки BIC и раздал каждому присутствующему студенту.

Он сказал, что такая ручка стоит всего 50 центов, меньше, чем бутылка воды, которую вы пьёте каждый день, но именно такая ручка - "7% чернил в её стержне достаточно, чтобы переписать "Маленького принца", 13% чернил - чтобы переписать "Графа Монте-Кристо", 45% чернил - чтобы переписать все семь томов "Гарри Поттера", а оставшихся 35% чернил... Как раз хватит, чтобы переписать всю Библию". 7% плюс 13% плюс 35% плюс 45% - это сто процентов. Подумайте, детские сказки, классика, фэнтези и Божье руководство... Всего лишь такая ручка, возможно, позволит детям написать свою необычную жизнь..."

Эти слова написаны хорошо, действительно хорошо.

Но мисс Илэйн просто не могла их слушать.

Она знала, что это нехорошо.

Но голос руководителя проекта, который, как коммивояжёр, продающий энциклопедии, без умолку проповедовал, становился всё более и более расплывчатым в ушах девушки, она просто смотрела на старшекурсницу на мультимедийном экране.

Старшекурсница в длинном платье школьной формы аристократической школы высоко подняла руку, держа корзину в воздухе.

Пары тонких чёрных рук отчаянно боролись, шариковые ручки, карандаши, ластики... Казалось, хватай всё, что попадётся.

Старшекурсница и не препятствовала, тихо говорила: "Не деритесь, не деритесь", но на её лице была лёгкая элегантная улыбка, когда она смотрела на происходящую борьбу.

Она не то чтобы хотела остановить происходящее, а словно хотела специально использовать эту элегантность, чтобы подчеркнуть этот хаос.

Её осанка, выражение лица, эта игривая высокомерная улыбка на лице, движение, когда она высоко поднимала корзину, -

всё это в тот момент напомнило Анне кормление кур.

Мисс Илэйн просто не могла не думать, неужели она летела несколько десятков часов на самолёте, в сопровождении медицинской команды и армии, только для того, чтобы снять видео, похожее на кормление кур, которое наберёт несколько сотен тысяч просмотров на YouTube?

У неё нет права осуждать другого человека, кто из сидящих в классе имеет право осуждать человека, который действительно готов потратить время и силы, чтобы сделать доброе дело?

Но это чувство заставило Анну почувствовать себя некомфортно.

Это "Евангелие от Бога" всё ещё заставляло её чувствовать себя одинокой.

http://tl.rulate.ru/book/130667/5812424

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода