[В детстве господин Верман, которого моя тетя пригласила преподавать мне французскую литературу XIX века, был поклонником Бальзака. Роман Бальзака "Отец Горио" из-за обилия метафор, связанных с животными, был назван критиками "Парижским зоопарком". Господин Верман говорил, что не только в "Отце Горио", но и в любой книге Бальзака можно увидеть подобные особенности: он любит сравнивать королей, министров, чиновников, священников, адвокатов, купцов, моряков со львами, оленями, тиграми, акулами, тюленями, гончими и другими животными.
Писатель считал, что внешне люди могут не отличаться, но внутренне они, как олени и акулы, имеют непреодолимые барьеры, словно животные в разных клетках зоопарка с табличками разных видов.
Господин Верман также сказал мне.
Что не только каждая книга Бальзака - это зоопарк, но если выйти за пределы текстовых барьеров между книгами, то в макроскопическом плане все написанные им тексты вместе взятые - это тоже огромный зоопарк.
Бальзак за свою жизнь написал 91 произведение, создал 2742 персонажа, в общей сложности одиннадцать миллионов слов. Они независимы друг от друга, но связаны между собой, и вместе составляют весь текстовый мир Бальзака, названный "Человеческой комедией".
Каждый персонаж в его произведениях, каждый прохожий - главный герой своей истории.
И каждый главный герой - это зверь в зоопарке.
Когда они появляются в своих главах, они полны амбиций, смотрят во все стороны, бесконечно блистательны, как звери, расхаживающие по своим клеткам, в этом маленьком пространстве они всегда непобедимы. Но как только они попадают в чужие истории, в чужое повествование, они сразу же теряют весь свой ореол.
Некоторые главные герои в предыдущих произведениях красноречивы, амбициозны, хитры и способны "обмануть дьявола", но в "Отце Горио" они съеживаются в старой квартире, молча глядя на пронизывающий ветер и проливной дождь Парижа за окном, а затем их предают и сажают в тюрьму. В "Утраченных иллюзиях" и "Блеске и нищете куртизанок" он снова появляется в чужом повествовании в качестве священника и даже начальника парижской тайной полиции.
Когда границы между текстами рушатся, решетки клеток поднимаются, и одиннадцать миллионов слов историй выливаются наружу, сливаясь воедино. Все из главных героев под светом прожекторов превращаются в обычных животных, с трудом выживающих в бушующем парижском зоопарке.
Они больше не короли в косточке финика, хозяева своей территории.
Они одновременно и охотники, и добыча.
Когда приходит волна великих перемен, все одинаково борются и переживают взлеты и падения.
Выйдя из привычной среды, все одинаково хрупки, одинаково жалки.
Став взрослым и редактором журнала "Масляная живопись", когда я начал писать искусствоведческие статьи, однажды я вдруг осознал одну вещь. Мир - это "Человеческая комедия", и каждое имя, которое я пишу, - это главный герой истории Бальзака.
Когда художники берут в руки кисть, они становятся хозяевами холста.
Когда они находятся в своей мастерской, они - короли свободной воли.
Но когда они выходят из мастерской, солнечный свет проникает сквозь тьму и падает на их лица, а в ушах раздается гудок утреннего автобуса, они снова превращаются в обычных людей.
В обычных зверей.
Мастер экспрессионизма Амедео Модильяни - гордость итальянского народа. В 1910 году он поступил в Венскую академию художеств, в то время дед моего деда был членом совета директоров Венской академии художеств. Он отозвался о Модильяни так: "Обладая поразительным талантом, он также поразительно растрачивает свой талант и деньги", - это верное замечание. Первые тридцать лет жизни Модильяни добился поразительных успехов в области искусства, но потерпел полный крах в жизни и умер в возрасте 36 лет от злоупотребления алкоголем и наркотиками.
С точки зрения мирского успеха, Пикассо, возможно, самый достойный похвалы "прославленный" художник всех времен и народов. Во всем мире искусства, когда упоминается имя Пикассо, все добавляют к нему такие прилагательные, как "выдающийся", "невероятный", "блистательный" и даже "хитрый". Именно такой хитрый и ловкий человек, когда немецкие войска оккупировали Париж 14 июня 1940 года, мог только молча и даже жалко спрятаться в мастерской, используя абстрактную кисть для безмолвного протеста.
Пикассо был одним из немногих художников, решивших остаться в Париже.
В довоенные годы Париж был бесспорным центром западного искусства. Когда четыреста тысяч англо-французских войск начали отступать к Дюнкерку, чтобы избежать окружения немецкими войсками. Сотни и тысячи художников также в спешке бежали из Парижа, среди них было немало выдающихся мастеров живописи, в ближайшие годы некоторые из них, как и Пикассо, преобразятся в войне, создав более глубокий и выдающийся художественный стиль.
Многие из них также погибнут в бегстве от болезней, от бомбежек, от отчаянного самоубийства, в газовых камерах концентрационных лагерей или будут замучены до неузнаваемости - как и миллионы обычных людей, погибших на войне.
В мастерской мастера могут быть всемогущими.
Вне мастерской они - обычные люди.
Для рождения кристалла, возможно, требуется божественная красота природы, возможно, требуются сотни и тысячи лет питания. Но чтобы разбить их, достаточно лишь легкого толчка.
Как охотники небрежно наводят прицел на лоб добычи, а затем нажимают на курок. Никого не волнует, что это, возможно, последний странствующий голубь в мире.
Молодой господин, после этой главы есть еще, пожалуйста, нажмите на следующую страницу, чтобы продолжить чтение, дальше будет еще интереснее!
Они, возможно, являются памятниками в истории искусства, но когда приходит настоящая злоба мира, они так же бессильны, как и все остальные.
Но я всегда думаю, если бы они знали свою судьбу, изменили бы они свой выбор?
Бальзак в "Человеческой комедии" сказал:
"Хочешь долго жить? Тогда ты должен быть умеренным в желаниях, так ты сможешь избежать всех страданий, печалей, избежать всех изнурительных битв и горечи поражений, однако твоя жизнь не будет иметь ни радости, ни счастья, хочешь быть счастливым? Есть ли у тебя желания? Тогда борись за них ценой своей жизни!"
"По-настоящему талантливые люди всегда добры, откровенны, прямолинейны, не высокомерны, непоколебимы. Разве невзгоды не являются пробным камнем судьбы для тех храбрых зверей?"
Вот почему я так люблю их, и если бы я мог, я бы хотел навсегда поселить в своей груди такого зверя. 】
- Редактор рубрики Анна Ирен, отрывок из журнала "Масляная живопись".
——
"Распогодилось, какая редкость".
Гу Вэйцзин снял с рамы в углу мастерской уже высохшую тренировочную версию "Приюта "Удача" под солнцем" и передал ее Сакаи Кацуко.
Мисс Сакаи свернула ее и убрала в тубус для картин, чтобы упаковать вместе со всеми картинами, написанными за это время, и забрать с собой.
Коко же, дурачась, накинула желтую бархатную скатерть с кофейного столика на плечи маленькой Жасмин, предлагая различные идеи, чтобы нарядить ее "вьетнамской девушкой в аозай".
Скоро им предстоит поездка в Сингапур, поэтому после обеда они все время собирали вещи, приводили в порядок то, что нужно забрать из мастерской, а то, что не нужно забирать, например, кофемашину, оставляли директрисе приюта.
Гу Вэйцзин передвинул мольберт к окну и посмотрел вверх.
Линия горизонта после дождя была словно вымыта и приобрела темно-синий цвет.
На листьях деревьев во дворе блестели влажные капли, и даже большие трубы фабрик вдалеке казались гладкими и чистыми.
После нескольких дней непрерывных проливных дождей.
В Янгоне наконец-то выдался редкий хороший день.
Динь, динь, динь.
Завибрировал телефон Гу Вэйцзина, лежащий на подоконнике в беззвучном режиме, он высунул голову и взглянул на номер звонившего.
"Это звонит мой дедушка, наверное, хочет спросить, буду ли я ужинать дома", - сказал Гу Вэйцзин Кацуко.
"Давай вместе. Моя мама и так хотела на днях пригласить дедушку Гу на ужин, мой папа как раз приехал сюда, две семьи вместе отпразднуют нашу выставку и статью, может, сегодня?" - с улыбкой предложила Сакаи Кацуко, - "Позови и свою тетю, двоюродную сестру и других".
Гу Вэйцзин кивнул Кацуко в знак согласия.
Сакаи Кацуко видела, как Гу Вэйцзин с легким видом взял телефон, нажал кнопку ответа и поднес к уху.
"Дедушка, хочу сообщить вам хорошую новость..."
Слова Гу Вэйцзина застряли у него во рту.
"Вэйцзин... послушай меня".
Из телефона донесся голос дедушки.
Казалось, старик Гу совсем не понял, что говорил Гу Вэйцзин, голос собеседника был хриплым и низким, словно две наждачные бумаги терлись друг о друга.
"Я... хочу сказать тебе кое-что", - Гу Тунсян тяжело дышал, - "Твоя сестра, Гу Линь, Гу Линь, она пропала".
Сакаи Кацуко увидела.
Почти мгновенно лицо Гу Вэйцзина изменилось.
——
Через двадцать минут.
Коко уже похлопала маленькую Жасмин по голове и вытолкнула ее за дверь, а вместо нее вошли дядя Алай и женщина-телохранитель, которую госпожа Сакаи наняла для дочери.
Все молчали.
Атмосфера в воздухе была холодной, как лед.
Гу Вэйцзин молча опустил голову, глядя на телефон перед собой.
Само по себе дело несложное...
Его двоюродная сестра Гу Линь вчера вечером получила телефонный звонок, ее пригласили погулять одноклассники, и она не возвращалась всю ночь.
Поначалу взрослые не придали этому особого значения.
Хотя в Мьянме беспорядки, Янгон считается относительно благополучным городом, к тому же одноклассники международной школы в основном живут в богатых районах с хорошей безопасностью.
Дедушка и тетя подумали, что, наверное, двоюродная сестра хочет воспользоваться последним свободным временем перед отъездом за границу, чтобы хорошенько повеселиться, никто не думал, что что-то случится.
В полдень.
Тетя отправила Гу Линь сообщение, велев ей срочно вернуться домой и собрать багаж.
Она подождала некоторое время, но обнаружила, что на сообщение никто не отвечает, на телефонные звонки никто не отвечает, и начала немного беспокоиться.
Дедушка сначала связался с одноклассниками, затем с учителями, но никто не знал, куда делась Гу Линь.
Тетя все еще питала некоторую надежду, утешая себя тем, что, может быть, дочь слишком увлеклась гулянкой, и у нее разрядился телефон.
Пока полчаса назад.
Гу Тунсян получил телефонный звонок, ему велели добавить аккаунт в Telegram, после добавления аккаунта собеседник прислал видео.
Видео длилось около двух минут.
На экране Гу Линь сидела на стуле в закрытой комнате, с растрепанными волосами, а позади нее стоял телевизор, по которому без звука шла полуденная новостная программа.
Внешне она не выглядела раненой, только очень жалкой, лицо бледное, как у мертвеца, невооруженным глазом видно, что она напугана до костей.
Что касается причины страха двоюродной сестры, то она тоже была очевидна.
В кадре видео невидимый мужчина держал пистолет, направленный ей в голову.
"Читай", - сказал мужчина на бирманском языке.
Гу Линь дрожащими губами читала текст на листке бумаги в руке.
Смысл текста заключался в том, что она сейчас очень голодна, уже долгое время не ела и не пила, она задолжала деньги, и надеется, что семья поможет ей их вернуть.
Как только деньги поступят на счет, ее отпустят.
"Вызывали полицию?"
Женщина-телохранитель оттащила Сакаи Кацуко от окна, сама выглянула на улицу на мгновение, затем задернула шторы, достала из рук электрошокер и положила его на стол, попутно спросив.
Гу Вэйцзин покачал головой.
Коко тоже покачала головой.
Гу Вэйцзин покачал головой в том смысле, что семья пока не обращалась в полицию.
Коко покачала головой в том смысле, что обращение в полицию может быть бесполезным.
Такие дела... все всё понимают.
Если бы ее отец все еще был высокопоставленным полицейским, возможно, сейчас обращение в полицию имело бы какой-то смысл, но сейчас это действительно просто чистое психологическое утешение.
С момента исчезновения Гу Линь прошло уже больше суток, за такое долгое время, неизвестно, находится ли она еще в Янгоне, а в некоторых местах, даже если бы ее отец все еще был инспектором полиции, это все равно было бы бесполезно.
В видео.
Собеседник даже не упомянул о том, чтобы не обращаться в полицию, ясно давая понять, что ему все равно, обратитесь вы в полицию или нет.
Как хотите.
Коко протянула Гу Вэйцзину чашку горячего кофе, с тревогой посмотрела на него, ничего не сказав.
"Сколько денег они хотят?" - тихо спросила мисс Сакаи, не понимая бирманского языка.
"Один миллион".
Ответила женщина-телохранитель рядом, она взглянула на Гу Вэйцзина, а затем добавила: "Долларов".
Сакаи Кацуко немного вздохнула с облегчением.
Один миллион долларов, конечно, очень большая сумма, это деньги, которые обычный житель Мьянмы не заработает, даже если будет работать тысячу лет, не едя и не пия, "великий художник" старик Гу, даже если продаст свою кровь, почки и органы, не сможет собрать такую сумму.
Но для Сакаи Кацуко это было в пределах приемлемого.
То, что двоюродная сестра Гу Вэйцзина похищена, конечно, очень тревожное событие, но, похоже, ситуация не дошла до той стадии, когда ее невозможно решить.
Даже если отступить на десять тысяч шагов, даже если все способы испробованы, и Гу Линь действительно не найдена.
Выкуп в один миллион долларов, если отдать, то и отдать.
Не говоря уже о ее родителях.
Сакаи Кацуко по сравнению с Анной, возможно, настолько бедна, что на нее невозможно смотреть, однако, с точки зрения 99% людей в мире, мисс Сакаи сама по себе - богатая маленькая богачка.
За эти годы ее карманные деньги, включая контракт с токийской галереей для молодых художников, который она подписала, различные творческие пособия, которые ей регулярно выплачиваются каждый квартал, все вместе взятое, на ее личном счету, по крайней мере, несколько сотен тысяч долларов.
"Не волнуйся, выход найдется".
Сакаи Кацуко заставила себя улыбнуться, пытаясь утешить Гу Вэйцзина.
Однако.
Она обнаружила.
Что в мастерской, кроме самой Сакаи Кацуко, ни у кого на лице не было ни малейшей улыбки, даже натянутой улыбки, выдавленной из себя, чтобы казаться расслабленным.
Гу Вэйцзин не улыбался.
Дядя Алай и женщина-телохранитель не улыбались.
Даже Коко не улыбалась.
http://tl.rulate.ru/book/130667/5810580
Готово: