Готовый перевод One Piece Fragment Extraction System / Система извлечения цельных фрагментов: Глава 137

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Гу ла ла ла…» – громко рассмеялся Белобородый. – Аокиджи… ты всегда такой, любишь делать мне пакости!

– У меня много плохого и хорошего… это ничего, – лениво потянулся Аокиджи. – И мои пакости ещё не закончились…

– Смотри, с неба падает ледяной поток!

Едва он произнёс это, как кто-то сразу заметил, что Аокиджи выпустил не два ледяных потока, а три! Третий поток, после того как Аокиджи вернулся на своё место, обрушился с неба прямо на воду.

Вуа, вуа, вуа…

Внезапно бушующие океанские волны мгновенно застыли, превратившись в ледяную поверхность, которая быстро распространялась во все стороны, словно круги на воде!

– Замёрзло! Весь океан замёрз!

– Остановили наш корабль?

Но в мгновение ока вся поверхность залива превратилась в ледяной покров, сверкающий на солнце.

– Цель зафиксирована, открыть огонь!

– Уничтожить «Моби Дик»!

Ледяной покров образовался, и морпехи сразу же начали обстреливать «Моби Дик» и все пиратские корабли под командованием Белобородого, как и планировалось!

Артиллерийский огонь, словно рой пчёл, плотно покрыл небо, обрушившись на пиратские корабли с оглушительным грохотом.

Однако пираты даже не испугались, наоборот, они были в восторге.

– Ха-ха… Теперь у нас есть опора! Братья, вперед со мной, убьём всех морпехов и спасём Эйса!

– Вперёд!!!!

Флот из 47 пиратских кораблей, с общим числом почти 50 тысяч пиратов, дружно спрыгнул с кораблей и начал атаковать площадь по льду.

Среди них были шестнадцать капитанов под командованием Белобородого, а также капитаны многих независимых пиратских групп, ведущие пиратов Нового Света в атаку на площадь Мартин Фодор.

– Пусть морпехи увидят нашу мощь! Огонь!

– Прикрывайте всех, вперёд!

Артиллерийские залпы раздавались с обеих сторон.

Свист!

Внезапно снаряд был разрезан пополам и взорвался в воздухе.

– Ого! Кажется, всё не так просто… Это вице-адмиралы штаба морпехов!

– Вице-адмиралы вместе — редкое зрелище! Даже «Бастер колл» не сравнить!

– Ну и что! Вице-адмиралы или адмиралы — меня это не остановит! Вперёд, в залив!!

За считанные мгновения элита морпехов уже вступила в бой с пиратами Белобородого.

Как только стороны столкнулись, сразу началась кровавая и ужасающая резня!

Кровь брызгала, реки её текли по земле, а обрубки и оторванные руки взлетали в воздух… В мгновение ока площадь залива превратилась в чистилище!

– Война… это ужасно…

Даже Карз, несмотря на свою мудрость, был слегка потрясён увиденным.

Он раньше видел сражения, но никогда не наблюдал, как десятки тысяч человек бросаются в бой, чтобы кровь, словно капли в чистой воде, быстро заполнила всё вокруг, окрасив землю в красный цвет… Это была не просто битва, это был адский кошмар, пожирающий жизни!

– Е Цзя, нам нужно вмешаться? – серьёзно спросил Цю Ли, сжимая меч у пояса.

– Если хотите играть, вперёд… В конце концов, эти пираты не святые, они настоящие негодяи…

Почему пиратов называют пиратами?

В мире пиратов очень мало хороших, а тех, кто не грабит и не убивает, как пиратская группа «Соломенная шляпа», вообще единицы… Настоящие пираты — это безжалостные убийцы, кровожадные и беспощадные, они готовы на любое зло!

Чем больше награда за пирата, тем сильнее его мощь, и тем больше вреда он приносит людям!

Хотя морпехи тоже не ангелы, большинство из них всё же верны своим обязанностям, поэтому большинство мирных жителей уважают и любят морпехов, держась подальше от пиратов.

Эти пираты, даже если они под командованием Белобородого, кто из них чист перед законом?

Четыре слова: их смерть не вызывает сожалений!

– Если так, то я не буду церемониться!

У самого Карза не было хорошего впечатления о пиратах… Хотя он сейчас и числится пиратом, он понимает, что большинство из них — негодяи.

Глаза Карза блеснули, он молниеносно поднял снайперскую винтовку, нацелился прямо на пирата, который безжалостно убивал, и нажал на курок.

Бум!

Из ствола вырвалось пламя, и пуля вылетела из винтовки.

Словно пройдя через другое измерение, когда пуля пролетела определённое расстояние, она увеличилась в сто раз, став размером с футбольный мяч!

[Момо · Увеличение в 100 раз]

[Момо · Ускорение в 100 раз]

Двукратное увеличение сделало скорость и мощь пули невероятно устрашающими и преувеличенными!

Бум!

Словно пират наступил на мину, мощность пули, увеличенная в сто раз, мгновенно разорвала его на части!

Окружающие пираты и морпехи также пострадали от взрыва, получив ранения.

– В чём дело? Откуда этот обстрел?! – пират резко повернулся в сторону моряка, а моряк, в свою очередь, уставился на пирата.

– Вон там! – наконец они заметили Карза, который находился высоко наверху и уже во второй раз наводил на них своё оружие.

***Бум!***

Раздался ещё один взрыв. Многие пираты погибли на месте, а моряки отделались лишь лёгкими ранениями.

– Это команда нового Шичибукаи, Сингами Е Цзя!

– Что он делает? У него же снайперская винтовка, откуда эти снаряды?!

– Разве Сингами Е Цзя не тот самый, кто убил Тича? Не ожидали, что он поможет морякам. Мы совсем ослепли, а ещё считали его благодетелем!

– Хватит болтать, сначала убьём его! Этот парень стреляет без предупреждения, мы рискуем получить серьёзные ранения!

Как только Карз был обнаружен, пираты тут же начали готовиться к уничтожению потенциальной угрозы.

***Бум! Бум! Бум!***

Они открыли огонь в сторону Карза, но Е Цзя мгновенно воздвиг зелёный барьер, который блокировал все выстрелы.

– Эй... Я сказал, куда вы смотрите? – внезапно за спиной пиратов появился Цю Ли.

Он крепко держал меч в обеих руках, а в его глазах мелькнул холодный блеск.

[Техника меча: Великий разрушительный удар].

http://tl.rulate.ru/book/130624/5766580

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода