Готовый перевод One Piece Fragment Extraction System / Система извлечения цельных фрагментов: Глава 8

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Центральная улица королевства Гоа.

Это самое оживлённое место во всём королевстве. Каждый день здесь проходят сотни торговцев, покупающих и продающих товары, чтобы заработать деньги.

Но есть на этой улице, ближе к окраине города, знаменитая «Пиратская улица».

Здесь ежедневно собираются самые отъявленные пираты.

Даже ходили слухи, что однажды здесь появился пират с наградой в сотни миллионов белли, что вызвало настоящую панику. Говорили, что Морской патруль был настолько взбудоражен, что готов был на всё, чтобы поймать его.

Однако с тех пор Морской патруль здесь больше не появлялся, и улица окончательно стала пристанищем пиратов.

– Это и есть Пиратская улица? Ничего особенного, – сказал про себя Е Цзя, одетый в чёрный плащ, прогуливаясь по улице.

По обеим сторонам стояли уличные торговцы, похоже, местные.

Повсюду были казино, бары и другие увеселительные заведения, где царила атмосфера азарта и веселья.

– Выберу вот этот, – Е Цзя случайно указал на один из таверн и зашёл внутрь.

Как только он переступил порог, его обрушил шум от множества голосов. Казалось, барабанные перепонки вот-вот лопнут.

– Понятно, что здесь собираются одни пираты, – пробормотал он, оглядываясь.

Пираты сидели за столами, пили, ели и громко обсуждали свои «подвиги»: кто кого убил, где поджёг дом или ограбил корабль. Судя по всему, это были пираты со всего королевства Гоа.

– Сколько их тут! Вот только не знаю, у кого награда повыше, – подумал Е Цзя.

Он не хотел тратить время на тех, кто стоит копейки. Подойдя к стойке, он постучал по столу и сказал:

– Стакан «Пламени», пожалуйста.

Е Цзя знал, что в таких тавернах часто скрываются информационные сети. Если нужно узнать что-то важное, достаточно спросить у персонала. Конечно, за определённую плату.

– Вот ваш заказ, – бармен поставил перед Е Цзя бокал с огненно-красным напитком, на поверхности которого играли язычки пламени.

– У меня есть вопрос, – сказал Е Цзя, ловко бросив серебряную монету в руку бармена.

– Спрашивайте, – бармен заинтересованно наклонился к нему.

– Мне нужна информация о всех пиратах на этой улице, особенно о тех, у кого высокая награда. Назовите цену.

Бармен удивлённо посмотрел на Е Цзя, но быстро сообразил, в чём дело.

– Это можно устроить, но, понимаете, это будет стоить...

– Одной золотой монеты хватит?

– Подождите минуту! – Бармен тут же скрылся в подсобке.

Золото и серебро Е Цзя добыл, продавая шкуры убитых зверей. Теперь он готов был заплатить за нужную информацию.

Через несколько минут бармен вернулся с толстым свёртком в руках.

– Вот то, что вы просили.

Е Цзя открыл свёрток и взглянул внутрь. Это была пачка плакатов с изображениями и именами разыскиваемых пиратов и их наградами.

– Ещё один момент. У вас есть свободная комната?

– Конечно. Вот ключ, номер 3056, – бармен быстро достал ключ и положил его на стойку.

Е Цзя поднялся в комнату, закрыл за собой дверь и сел на стул, разложив перед собой плакаты.

– Три тысячи белли? Смешно, это даже меньше, чем за несколько зверей.

– Двадцать пять тысяч? Неплохо, но я не помню, чтобы видел его внизу. Не стоит искать его ради такой суммы.

– Сто сорок тысяч? Уже лучше, но всё равно приходится тратить время на поиски.

В итоге Е Цзя потерял терпение и выбросил в мусор все плакаты с наградой меньше миллиона белли. Остались только те, кто стоил больше.

– Миллиона хватит на постройку корабля, но нужно ещё запастись провизией для плавания. Расходы будут высокими, а на море денег не заработаешь. Нужно копить. Минимум три миллиона белли...

Е Цзя снова перебрал плакаты и выбросил все, где награда была меньше десяти миллионов.

В руках у него осталось только три:

– Двенадцать миллионов белли.

– Восемнадцать миллионов белли.

– Двадцать шесть миллионов белли.

Теперь оставалось только выбрать цель.

– Выбирайте троих из вас, кому повезёт меньше всего! – провозгласил Е Цзя, внимательно изучив плакаты с наградами и изображениями преступников. Он потер руки, и в следующее мгновение три плаката вспыхнули ярким светом, превратившись в пепел.

...

В этот момент таверна ожила с новой силой. Посреди зала толпившиеся люди расступились, образовав пустое пространство. Два пирата с красными лицами и огромными мечами стояли друг напротив друга, готовые к схватке.

Пираты всегда были вспыльчивы. Несогласие могло перерасти в ругань, ругань – в драку, а драка – в убийство. Для них это было обычным делом. Проводя дни в тавернах, они часто устраивали подобные разборки. Поэтому никто не вмешивался, а только подбадривал, наслаждаясь зрелищем.

Два пирата бросились друг на друга. Было видно, что оба обладали навыками, их движения были схожими и отточенными.

– Карло, ты представляешь мой пиратский отряд "Шрам". Если проиграешь, я тебя не пощажу! – пробормотал мужчина с густой бородой, потягивая вино.

– Отряд "Шрам"? Это ведь тот самый Шрам Уокер, их капитан?

– Точно он! Неудивительно, что так ведёт себя. Слышал, его награда достигла 12 миллионов Белли? Говорят, он даже потопил корабль Морской пехоты.

– Хватит хвастаться! Не забывай, его противник – "Клыки Зла"! Капитан Эвил Туз Гарсия, его награда – 18 миллионов Белли, на целых 6 миллионов больше, чем у Шрама Уокера!

– Эх, вот это зрелище! Схватка пиратов с наградами выше 10 миллионов – редкое зрелище на Пиратской улице!

Зрители оживлённо обсуждали, а некоторые даже начали делать ставки на исход боя.

– 12 миллионов и 18 миллионов в одном месте... За один раз можно заработать 30 миллионов Белли. Эта поездка действительно того стоит! – Е Цзя, сидевший в углу, не смог сдержать жестокой улыбки, услышав разговоры.

http://tl.rulate.ru/book/130624/5757656

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода