Увидев, как яростно действовал Суррут, он принял на себя мощный удар Гарпа и даже крикнул ему что-то вроде: «Соберись, старина!»
Роджер был в шоке.
Даже Гарп на мгновение застыл – кто-то осмелился сказать ему, чтобы он «собрался»?
Конечно, если бы Суррут не был на грани, его слова звучали бы убедительнее.
Но разговаривать было некогда. Суррут больше не терял времени, поднял ногу и резко ударил Гарпа. Тот отступил на два шага.
В тот же момент Роджер замахнулся и нанес очередной удар.
Однако Гарп, опытный боец, точным ударом блокировал атаку Роджера.
– Старик, я покажу тебе, что такое сила! – зарычал Гарп, снова бросившись на Суррута.
Но на этот раз Суррут не стал принимать удар, а, скользнув ногами, упал на землю, уклонившись от атаки.
Роджер тоже не стал стоять в стороне, последовал за ударом, вынуждая Гарпа отступать снова и снова.
Суррут быстро поднялся с земли, сжимая в руках раскалённые пламя и лаву, и с рёвом бросился на Гарпа.
Нельзя не отметить, что Роджер был действительно силён, а Суррут держался достойно.
Чем дольше они сражались, тем больше между ними появлялось взаимопонимания, что сбило ритм Гарпа и позволило им обоим надавить на него.
Судя по всему, Гарп был близок к поражению!
Однако в процессе Суррут не раз подставлялся под удары Гарпа, чтобы защитить Роджера. Это было одновременно болезненно и воодушевляюще.
Было очевидно, что грудная клетка Суррута была на грани разрушения, мышцы сократились, изо рта шла кровь, а уголки губ постоянно были в крови.
Гарп, сражавшийся в этой битве, тоже был покрыт ранами, и только Роджер оставался невредимым.
– Это просто невероятно, Суррут! Если бы ты присоединился к моему кораблю, мы были бы непобедимы! – рассмеялся Роджер, размахивая своим мечом Эйс.
Он был действительно крут. Члены команды Роджера все были сильны, и Суррут даже не входил в тройку лучших.
Но среди всей команды Роджера не было никого, кто мог бы сражаться так же, как Суррут.
Ни Рэйли, ни Джабба не обладали такой устрашающей физической силой, как Суррут, который выдерживал столько ударов Гарпа и при этом кричал: «Нужно больше силы!»
Никто не мог так дико сражаться вместе с Роджером. Роджер атаковал, а весь урон принимал на себя Суррут.
Это чувство, особенно когда речь шла о старом сопернике Гарпе, приводило Роджера в восторг!
Уклоняясь от удара Гарпа, Роджер замахнулся мечом, а Суррут прокричал в ярости:
– Если Лаоцзы сядет на твой корабль, боюсь, моя жизнь сократится на добрый десяток лет!
Когда он открыл рот, чтобы выругаться, из него вылетели сгустки крови и кусочки внутренних органов.
Было ясно, что, хотя он ещё стоял на ногах, он был серьёзно ранен!
После более чем десяти минут боя Кодзуки Оден первым не выдержал. Зефир выбил его ударом, и тот рухнул в горячий источник вдали, не в силах подняться.
Зефир уже заметил, что Гарп проигрывает. Хотя Гарп всё ещё выглядел внушительно, его тело было покрыто ранами, а угол рта слегка обгорел от удара Суррута, словно лицо было разбито.
Поэтому Зефир, не говоря ни слова, бросился к Роджеру и Сурруту, чтобы объединиться с Гарпом.
В этот момент преимущество, которое было у Роджера и Суррута, мгновенно исчезло.
Хотя Зефир не был таким чудовищем, как Гарп, и не носил титул «сильнейшего морпеха», он определённо был мастером высшего уровня. Звание «высшей боевой силы» морской пехоты не шутка.
Морпехи лучше всего справляются с совместными операциями. Гарп и Зефир много лет служили вместе. Их взаимодействие по сравнению с Роджером и Суррутом казалось шуткой.
Когда эти двое объединялись, это было истинное мастерство.
Зефир блокировал удар Роджера своим кулаком. Гарпу даже не нужно было открывать рот или бросать взгляд – он просто наносил удар в идеальный момент.
Суррут, не желая сдаваться, снова попытался встать перед Роджером и принять удар Гарпа, но Зефир уже отклонил меч Роджера, схватил Суррута за запястье и потянул его к себе.
Суррут был оттянут в сторону, и Роджер остался лицом к лицу с кулаком Гарпа. Он поднял меч, чтобы блокировать удар, но был отброшен силой удара, не успев помочь Сурруту.
Суррут изо всех сил пытался вырваться из захвата Зефира.
Но сила запястья Зефира была поистине огромной. Хотя он был меньше и слабее Суррута, он крепко держал его в своей хватке.
– Отпусти Лаоцзы! – зарычал Суррут, нанося удар Зефиру.
Зефир, держа одной рукой Суррута, мог сражаться с ним только другой. Внезапно их поединок мастеров превратился в уличную драку. Никто не уклонялся от ударов. Зефир принимал атаки Суррута на себя, получал несколько ударов, но и сам бил его с силой. Использовались все грязные приёмы: пинки в пах, удары по ушам. Для Зефира было очевидно, что Суррут, получивший столько ударов от Гарпа, несмотря на свою ярость, уже серьёзно пострадал. Хотя его физическая сила уступала Сурруту, благодаря Хаки он сопротивлялся его атакам и сражался с ним на равных. В конце концов, падёт именно Суррут.
Суррут, обладающий способностью превращаться в зоана, был упрямым и стойким бойцом. Он выдерживал удары Кайдо долгое время, и его боевые способности были безграничны. Если не использовать оружие, он был уверен, что сможет противостоять кулакам Зефира.
– Давай посмотрим, кто упадёт первым! – кричал Суррут.
Бой был настолько яростным, что Суррут даже не осознавал, как сильно изменилась его сила. Когда-то в Северном Синем море он не мог выдержать даже одного удара Зефира. Теперь же он выдерживал серию ударов, включая мощные атаки Гарпа!
Но, несмотря на это, Суррут и адмирал морской пехоты всё ещё находились на разных уровнях. В начале боя он и Зефир казались равными, но Хаки Зефира было слишком мощным. Сурруту было сложно нанести ему серьёзный урон, в то время как удары Зефира были почти так же сильны, как у Гарпа. После нескольких ударов дыхание Суррута стало сбиваться, глаза покраснели, а из носа текла кровь. Его грудь была сильно повреждена, и Хаки ослабело.
Он чувствовал, как гнев сжигает его изнутри, угрожая лишить рассудка. Но Суррут изо всех сил старался сдержать свой гнев, понимая, что если он потеряет контроль, то проиграет. Ему нельзя было сойти с ума здесь!
Двойное давление воли и тела делало Суррута крайне неудобным. Зефир заметил, что состояние его противника стремительно ухудшается, но продолжал крепко держать его руку и яростно бил по лицу.
– Что, уже не такой наглый? – издевался Зефир, нанося удар, который сломал нос Суррута.
Суррут, несмотря на боль, схватил другую руку Зефира, и теперь держал её. Оба были обездвижены, оставляя свои тела открытыми для ударов. Суррут, не обращая внимания на боль, с яростью в глазах, ударил головой в голову Зефира. Он был выше, и этот удар имел естественное преимущество. Зефир чуть не потерял сознание, но Суррут не останавливался. Он ударил ещё раз, и ещё. Три удара подряд, и Зефир был в крови, но уже было не ясно, чья это кровь.
Когда Суррут замахнулся для четвёртого удара, Зефир опередил его ударом колена в живот. Суррут ослабил хватку, и Зефир, не теряя времени, ударил его кулаком в живот. Схваченная рука освободилась, но сразу же превратилась в локоть, который обрушился на спину Суррута, заставляя его согнуться. Мощный удар локтем заставил Суррута выплюнуть кровь, и его высокое тело рухнуло на землю.
– Сломаю тебе позвоночник, посмотрим, сможешь ли ты сегодня убежать! – гневно кричал Зефир, сжимая кулак, покрытый тёмной Хаки, чтобы ударить по позвоночнику Суррута.
Но в этот момент западный меч вонзился в кулак Зефира. Рэйли, улыбаясь, произнёс:
– Эй, разве подходит человеку в твоём возрасте здесь издеваться над молодыми, Зефир?
Зефир уже имел дело с Одэном Кодзуки, а Рэйли вмешался, чтобы помочь Сурруту. Если бы это были другие пираты, Рэйли, возможно, не стал бы вмешиваться, но команда Роджера всегда славилась своей добротой и справедливостью. Суррут помог Роджеру выдержать множество атак, и Рэйли это видел. Он не мог просто стоять в стороне. Рэйли, правая рука Роджера и известный Плутон Нового Света, вмешался, чтобы остановить Зефира.
Даже если Зефир и был адмиралом морской пехоты, справиться с ним оказалось не так-то просто. Однако вскоре, благодаря своему превосходному владению мечом, Рейли оттеснил Зефира, давая Суррату передышку.
Суррат оперся одной рукой о землю, медленно поднялся и встал на одно колено, тяжело дыша. Его взгляд устремился вдаль, где Роджер сражался с Гарпом, явно имея преимущество. Затем он перевёл глаза на яростную схватку между Рейли и Зефиром.
Несмотря на серьёзные ранения, на его лице появилась улыбка, и он пробормотал с воодушевлением:
– Вот это по-настоящему высший уровень битвы? Кажется, я не так уж далёк от них...
Благодаря своей невероятной боевой силе, он смог занять место среди бойцов второго уровня.
Но в тот момент он не знал, что это самое "не так уж далеко" для 99% людей на море оставалось недостижимой мечтой на всю жизнь.
http://tl.rulate.ru/book/130606/5766945
Готово: