× Уважаемые авторы, ещё раз просим обратить внимание, что ссылки в главах размещать - запрещено. Любые. Есть специально отведенные места в свойствах книги. Раздел справа переместили ближе к описанию. Спасибо.

Готовый перевод Pirates: Become Invincible From Capturing The Marine Goddess / Пираты: Станьте Непобедимыми, Захватив Морскую Богиню - Архив: Глава 34

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

– Шарлотта Катакури! – медленно произнёс Линч, серьёзно глядя на своего собеседника.

Если в будущем Катакури станет тем, кто займёт высшую позицию вице-президента империи, то сейчас он ещё не так могущественен. На пиратских форумах многие утверждали, что Катакури сильнее, чем адмирал. Линч не был в этом уверен, но, судя по ауре, исходящей от его тела, Катакури в свои 37 лет, возможно, уже перешёл порог силы адмирала. В конце концов, рядом с ним был Позорный Зелёный Бык, что указывало на близость к вершине.

Линч смотрел на Катакури, а Катакури – на Линча. Перед ним стоял молодой человек, которому, казалось, не было и двадцати, но в его теле, казалось, скрывался демон. Острое чутьё подсказывало Катакури, что этот человек отнюдь не обычный. После долгих раздумий Катакури отказался от идеи действовать силой.

– Отпусти моих братьев и сестёр. В обмен я верну тебе этого человека, – сказал Катакури, указывая на без сознания Смокера.

– Договорились, – согласился Линч. Смокер пока не должен был умереть. Если Катакури приложит малейшее усилие, голова Смокера разлетится на куски.

Катакури сузил глаза. Маринец оказался удивительно сговорчивым.

– Сначала ты разбудишь их, и когда они уйдут, я сдержу своё слово и отпущу его.

– Договорились.

Линч взмахнул рукой, и лёд, сковавший человека, растаял. Он заботливо накинул на него ледяной плащ, чтобы тот не простудился.

Гаррет и Резан очнулись с жуткой головной болью и в замешательстве увидели Катакури.

– Это Катакури-ни! – воскликнул Резан.

– Великий брат, отомсти за нас и убей их! – крикнул Резан.

– Заткнитесь! – отругал Катакури своих глупых родственников. – Убирайтесь отсюда быстро и поменьше болтайте.

Гаррет потёрла свои горящие ягодицы и сердито посмотрела на Линча, её алые губы сомкнулись в нерешительности. В конце концов, авторитет брата удержал её от ошибок. Она, прихрамывая, держась за свои болевшие ягодицы, которые отхлестал Линч, ушла вместе с Резаном.

Когда они удалились, Катакури сдержал своё слово и оставил Смокера, отправившись вслед за своими младшими братом и сестрой.

– Смокер, Смокер, ты в порядке?

Группа военных медиков бросилась к нему, пытаясь привести его в чувство. Наконец, Смокер очнулся.

– Я... проиграл? – спросил он, спокойно глядя на всех. Он почти ничего не помнил о битве. Лишь то, что только что уничтожил корабль пиратов, как что-то белое, похожее на рисовый пирог, ударило его со всех сторон.

– Извините, что подвёл вас, – сказал Смокер, потрогав свои связанные за спиной руки, и молча ушёл.

Солдаты вокруг были в шоке.

– Боже мой, этот Смокер на самом деле извинился!

– Похоже, он сильно пострадал. Может, нужно его утешить?

– Забудь, думаю, ему будет только хуже, если его утешать.

Из-за душевного состояния Смокера Линч отправил его сначала в Логтаун.

Кстати, Смокеру и так досталось. Его понизили в звании и избили.

Перед отъездом Линч передал Смокеру письмо, написанное Гарпом для Луффи, и попросил его найти кого-нибудь, чтобы доставить послание.

– Не волнуйся, я не забуду твою просьбу, – сказал Смокер, стоя на причале и прощаясь с Линчем.

Когда корабль уже был далеко, он внезапно крикнул: – Жди, в следующий раз я точно превзойду тебя!

– Ладно, буду ждать, – рассмеялся Линч и ушёл.

После двух недель плавания военный корабль прибыл на родину Хины.

Королевство Морост.

Это небольшое государство, ничем особенным не выделяющееся. Монарх здесь ни умен, ни глуп, а жизнь людей ни легка, ни тяжела. Однако семья Хины – одна из трёх самых влиятельных семей в королевстве. Это видно по тому, что её отец смог достать Дьявольский плод в таком небольшом месте, как Ист Блю.

Дед Хины был назначен капитаном обороны страны, командуя всеми сухопутными войсками.

Линч позволил солдатам переодеться в гражданскую одежду и гулять, как им угодно.

Линч взял Хину и Тома Кота прогуляться по оживлённой улице. Вернувшись на родину после долгого отсутствия, Хина сегодня была особенно счастлива. Она держала Линча за руку, шла и ела вместе с ним. Как влюблённая пара.

– Это... вы, леди?

Вдруг сзади раздался неуверенный голос. Хина обернулась.

– Дядя Сэм! – воскликнула она.

Хина, держа Линча за руку, с радостью подошла к нему.

– Позвольте представить, это дядя Сэм, дворецкий, который вырастил меня. А это Линч, мой... парень.

Упомянув о своём парне, Хина осторожно посмотрела на Линча, надеясь, что он не будет против такого обращения.

– Приятно познакомиться с семьёй Хины, – улыбнулся Линч, пожимая руку дворецкому.

– Здравствуйте, – голос дворецкого звучал немного напряжённо.

Разве леди не ушла служить в морскую пехоту? Откуда тут взялся парень? Надеюсь, мой господин не сойдёт с ума, увидев, как его драгоценную дочь увел какой-то парень.

– Кстати, как поживают мой отец и дедушка? – спросила Хина.

– Боюсь, это не к добру, – с грустью произнёс дворецкий. – Лучше я сначала отвезу вас обратно. Буду очень рад видеть вас снова дома.

– Да, пойдём домой, – Хина взяла Линча под руку и последовала за дворецким.

Резиденция семьи.

Отец Хины сидел в главном кресле, а дворецкий стоял позади него.

Линч и Хина сидели рядом, по обе стороны стола.

После того как Хина и её отец закончили разговаривать и смеяться, в комнате воцарилась мёртвая тишина.

Пара глаз пристально смотрела на Линча.

Он невольно выпрямился.

Кто бы мог объяснить, почему встреча с будущим тестем вызывает у него такое напряжение?

Ему казалось, что вот-вот прозвучит команда, и из тени выступят десятки мечников.

– Отец, я слышала от дяди Сэма, что в семье произошли какие-то неприятности. Могу ли я помочь? – Хина попыталась разрядить обстановку.

Вернувшись к теме разговора, Гуйли вздохнул и сказал:

– Честно говоря, в королевстве недавно появилась группа бандитов, действующих под знаменем Революционной армии.

– Каждую ночь они устраивают организованные налёты, но не оставляют никаких следов, а днём бесследно исчезают.

– Уже прошло полмесяца с тех пор, как король поручил нашей семье устранить их, но мы до сих пор не нашли ни одной зацепки.

– Если мы не сможем их найти, доверие короля к нам сильно пошатнётся. Из-за этого у твоего деда и так редкие волосы начали выпадать.

– Доверь это мне, отец! Я поймаю их и верну доверие короля, – Хина вскочила с места.

– Доверить тебе? Нет, нет, наши мужчины ещё живы, – Гуйли замахал головой, как погремушкой, и подумал, как можно подвергать свою драгоценную дочь такой опасности.

В его сердце Хина всегда оставалась маленькой девочкой.

– Не только Хина, но и я, – Линч тоже встал. – Не волнуйтесь, дядя, я помогу Хине решить эту проблему.

– Ты? – Гуйли внимательно оглядел Линча с ног до головы.

Молодой человек был очень симпатичным, но вряд ли выглядел как опытный боец.

http://tl.rulate.ru/book/130479/5735621

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода