Готовый перевод Become Stronger and Immortal By Picking Up Attributes From the Battlefield / Стать сильнее, стать бессмертным, подбирая атрибуты с поля боя: Глава 204.2. Ин Чжэн: Хань Фэй, ты должен помнить доброту Чжао Фэна к тебе! Это очевидно!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Я слышал.

- После того, как вы закончили управлять Чжао, вы отправились в Далян и приняли сотни тысяч беженцев?

- И вы построили новый город? — с улыбкой спросил Ин Чжэн.

Хань Фэй, не теряя времени, вытащил из-за пазухи ещё один кусок ткани:

- Ваше Величество.

- Это домовая книга нового города, а также данные о населении, — громко сказал Хань Фэй, поднимая ткань.

Чжао Гао тут же спустился вниз, взял ткань и принёс её Ин Чжэну.

Ин Чжэн взял её и внимательно осмотрел.

В записях были видны все данные о состоянии нового города, данные о регистрации домохозяйств и данные о населении.

- Изначально население Даляна составляло более 500 000 человек. После затопления осталось 400 000. Министр Хань переселил их всех и построил новый город.

- Это значительное достижение, — с удовлетворением сказал Ин Чжэн.

- План строительства города и конкретные методы его реализации были предоставлены мне генералом страны Чжао Фэном. Иначе я бы не смог так легко организовать людей.

- Большая часть заслуги принадлежит генералу страны Чжао Фэну. Я просто воспользовался его силами, — громко заявил Хань Фэй.

Конечно же.

Хань Фэй не хотел приписывать себе всю заслугу, даже если бы Чжао Фэн сам её отдал.

Он не знал.

Услышав, что строительство города и переселение беженцев в основном были заслугой Чжао Фэна, глаза Ин Чжэна загорелись.

- Министр Хань, вы хотите сказать, что план строительства города и его реализация были разработаны Чжао Фэном? — спросил Ин Чжэн.

- План и даже конкретные методы были представлены мне генералом страны Чжао Фэном. Я просто выполнил план генерала, — честно ответил Хань Фэй.

- Я даже не думал.

- Чжао Фэн действительно разбирается в государственном управлении, — с некоторым волнением сказал Ин Чжэн.

- Ваше Величество.

- Генерал страны Чжао Фэн не только умелый командующий армией, но и выдающийся администратор. Я испытываю к нему огромное уважение, — громко ответил Хань Фэй.

- Раз уж господин Хань удостоил Чжао Фэна такой похвалы, похоже, он действительно обладает исключительным политическим мастерством, - Ин Чжэн кивнул с улыбкой.

Он также был полон радости: «Фэн’эр, Фэн’эр, похоже, твой отец действительно недооценил тебя».

«Я и представить себе не мог, что ты можешь быть таким искусным в управлении».

«Строительство нового города и размещение сотен тысяч беженцев требует большего, чем просто административных навыков».

«Похоже, что всё действительно так».

«Фэн’эр – поистине мой наследник, дарованный мне Небесами».

Он взял себя в руки.

Взгляд Ин Чжэна снова упал на Хань Фэя, и он громко заявил:

- Его Превосходительство Хань Фэй внёс неоценимый вклад в управление Чжао и строительство нового города в Даляне для размещения сотен тысяч беженцев.

- Это мой долг, - Хань Фэй поклонился.

- Хань Фэй внёс вклад в государственное управление и заслуживает награды.

- Распространите мой королевский указ.

- С сегодняшнего дня.

- Хань Фэй назначен министром выдачи зерна, одним из Девяти Министров.

Ин Чжэн властно взмахнул рукой.

- Благодарю короля за его великую милость.

Хань Фэй не отказался и не колебался.

Прежде чем кто-либо из придворных успел отреагировать, он тут же выразил свою благодарность.

В этом проявилась тактичность Хань Фэя.

Он немедленно принял королевский указ, не дожидаясь, пока кто-нибудь выступит. Его положение одного из Девяти Министров было теперь прочно закреплено.

- Ваше Величество, я поддерживаю ваше предложение.

- С талантами господина Хань он вполне подходит для этой должности, — Ли Сы тут же шагнул вперёд, чтобы согласиться.

Хотя было немного поздно, он всё же выразил поддержку.

Это также был жест доброй воли по отношению к Хань Фэю.

После того, как Ли Сы закончил говорить,

Ван Вань и другие министры при дворе поддержали его.

К этому времени Ин Чжэн уже принял решение. Более того, должность министра зерна была вакантна, и никто не мог взять на себя эту ответственность. С назначением Хань Фэя, наконец, эта должность будет занята.

- Репутация господина Хань уже известна во всем мире, и нынешнее правление в Чжао — свидетельство его способностей.

- Уверен, вы меня не разочаруете, — слабо улыбнулся Ин Чжэн.

- Я буду служить династии Цинь всем сердцем и сделаю её сильной, — заявил Хань Фэй.

От начала до конца.

Хань Фэй ни разу не произнёс слова «верность правителю Цинь. Он говорил только о верности Великой Цинь.

Возможно, для Хань Фэя это было последнее достоинство, которое он сохранял.

Он был верен Великой Цинь, а не правителю Цинь.

В видении будущего Чжао Фэна Великая Цинь была синонимом династии.

И он был верен династии.

Что касается Ин Чжэна, то сейчас Великая Цинь — это он, и он — Великая Цинь.

Разумеется, он мог принять клятву верности Хань Фэя.

- Хорошо.

- Давайте продолжим заседание двора.

Ин Чжэн махнул рукой.

- Ваше Величество.

- У меня есть доклад.

- Это касается жителей Вэй, — громко заявил Хань Фэй.

- Говорите, — кивнул Ин Чжэн.

- До того, как наша Великая Цинь завоевал Вэй, Вэй вела себя очень агрессивно и собирала невероятно высокие налоги.

- Я предлагаю снизить налоги в Вэй до уровня, установленного в нашей Великой Цинь. В конце концов, теперь все они наши подданные, — громко взмолился Хань Фэй.

- То же было сделано в Чжао и Хань.

- Вэй, естественно, не станет исключением.

- Одобрено, — без колебаний ответил Ин Чжэн.

- Ваше Величество мудр.

- Налоги в Вэй чрезвычайно высоки. Снижение их, как и в Чжао и Хань, сделает народ Вэй преданным нашей Великой Цинь, - Вэй Ляо тут же согласился.

...

Во дворце Чжантай!

- Ваше Величество, выражаю вам своё почтение, - Хань Фэй поклонился Ин Чжэну.

- Садись, - Ин Чжэн указал на подушку рядом.

- Благодарю, Ваше Величество, — поблагодарил его Хань Фэй и с достоинством сел на ней.

- Хань Фэй.

- Я знаю твои намерения, — вдруг сказал Ин Чжэн.

- Что имеет в виду Ваше Величество? – Хань Фэй был ошеломлён.

- Ты служишь Великой Цинь, но не предан мне, — медленно произнёс Ин Чжэн.

Лицо Хан Фэя изменилось, и он поспешно поклонился:

- Боюсь, я разочаровал Ваше Величество.

Но Ин Чжэн безразлично поднял руку:

- Я понимаю. Ты предан народу этой земли Китая.

- И я.

- Но это то же самое.

- Поскольку я — правитель Великой Цинь и даже будущий правитель мира, твоя преданность миру — это твоя преданность мне, — с невероятной властностью сказал Ин Чжэн.

В ответ…

Хань Фэй ничего не сказал.

Он лишь яснее ощутил властное и величественное присутствие правителя перед собой.

- Должность одного Девяти Министров — это высокая власть и сила.

- Изначально сдавшийся министр никогда не имел бы возможности занять эту должность.

- Знаешь, почему я позволил тебе занять такую позицию? — улыбнулся и спросил Ин Чжэн.

Хань Фэй предвидел это. Затем он сложил кулаки и ответил:

- Это необыкновенный талант короля, не сравнимый с любым обычным монархом.

Хань Фэй действительно был глубоко восхищён этим. Обычный монарх, возможно, принял бы капитуляцию Хань Фэя, но он бы точно не доверил ему столь высокую ответственность. В конце концов, он всё ещё был сдавшимся министром.

- Что ты думаешь о Чжао Фэне? — задал другой вопрос Ин Чжэн.

- Я не смею лгать королю. Когда Хань пала, я был полон решимости умереть вместе с ней.

- Меня уговорил присоединиться к династии Цинь генерал Чжао Фэн.

- Я всегда восхищался генералом Чжао Фэном. Позже, увидев его бесчисленные военные достижения для династии Цинь, я стал ещё больше восхищаться им.

- Талант генерала Чжао Фэна, как гражданский, так и военный, непревзойдён.

- Возможно, никто в мире не сравнится с ним, — искренне сказал Хань Фэй.

Услышав похвалу Хань Фэя Чжао Фэну, лицо Ин Чжэна озарилось довольной улыбкой, словно у старого отца.

- Чжао Фэн действительно приписал тебе спасение беженцев из Даляна? — с улыбкой спросил Ин Чжэн.

- Так и есть, - Хань Фэй не лгал.

- Этот парень…

- Похоже, ты не приписываешь себе чужих заслуг, — улыбнулся Ин Чжэн.

- Генерал страны Чжао Фэн сказал, что он военачальник и не ценит заслуги гражданских чиновников, - видя расслабленное поведение Ин Чжэна, Хань Фэй немного расслабился и заговорил более небрежно.

- Он, по сути, даже презирает гражданские заслуги, - Ин Чжэн почувствовал себя ещё более беспомощным.

Вновь собравшись,

Ин Чжэн не стал скрывать:

- Я назначил тебя одним из Девяти Министров, министром зерна, на пост государственного масштаба, по рекомендации Чжао Фэна.

- Я доверяю ему.

- И тебе я тоже доверяю.

Услышав это,

Хань Фэй тут же встал и поклонился:

- Благодарю правителя за доверие.

- Ты должен помнить доброту Чжао Фэна, помнить, как он тебе помог, и, что ещё важнее, помнить, что ты жив благодаря Чжао Фэну.

- Хорошо.

- Это всё, что я хотел сказать.

- Мне больше нечего сказать.

- Ты свободен.

- Я ухожу.

Хань Фэй поклонился.

Но в этот момент его мысли были в совершенном хаосе.

«Что Его Величество имел в виду сегодня?»

«Это просто предостережение?»

«Но почему он последние три предложения говорил именно о брате Чжао, прося меня помнить о его доброте? Помнить, как он мне помог?»

«Почему он так акцентирует на этом внимание?»

«Ваше Величество, насколько вы цените брата Чжао? Вы зашли так далеко, что предложили мне вступить в партию брата Чжао.

Сердце Хань Фэя переполняли сложные чувства.

Именно с этими смешанными чувствами Хань Фэй покинул дворец Чжантай.

Глядя ему в спину,

Ин Чжэн слегка скривил губы.

«Фэн’эр».

«У тебя здравое суждение».

«Хань Фэй — преданный и праведный человек».

«Очевидно, что, что бы ни случилось, он сделает всё возможное, чтобы помочь тебе».

«С таким талантливым человеком рядом ты сможешь избежать многих проблем в будущем».

«Всё, что я могу для тебя сделать, — это сделать так, чтобы Хань Фэй мог как можно ближе общаться с тобой», - Ин Чжэн мысленно улыбнулся.

Кроме него самого, никто не знал, о чём он думал в этот момент.

Однако Хань Фэй.

Когда он сел в карету, покидающую дворец, ему вдруг пришла в голову мысль.

...

http://tl.rulate.ru/book/130441/7954607

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода