× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Become Stronger and Immortal By Picking Up Attributes From the Battlefield / Стать сильнее, стать бессмертным, подбирая атрибуты с поля боя: Глава 155.1. Ин Чжэн: Если бы это был её сын, он бы давным-давно стал наследным принцем!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 155. Ин Чжэн: Если бы это был её сын, он бы давным-давно стал наследным принцем!

- Ваше Величество обязательно её найдёт.

- Если её нет в Чжао, то она может быть где-то ещё.

- Когда Ваше Величество объединит мир, вы обязательно её найдёте.

- Даже если надо будет копать землю на глубину в три чжана, даже если надо будет искать иголку в стоге сена. Я помогу Вашему Величеству её найти.

Видя выражение лица правителя Цинь, Чжао Фэн заговорил серьёзным тоном.

Это тоже прозвучало как обещание.

Услышав слова Чжао Фэна,

Лицо Ин Чжэна озарилось одобрительной улыбкой:

- Я жду того дня, когда ты найдёшь для меня Дун’эр.

- Если найдёшь, станешь для меня благодетелем спасения жизни.

Чжао Фэн улыбнулся:

- Я приберегу титул благодетеля на будущее. Назову вас так, когда найду её для Вашего Величества.

- Ты, сопляк... – Ин Чжэн выругался с улыбкой и продолжил пить.

Наблюдая, как Ин Чжэн пьёт в одиночестве, Чжао Фэн тоже взял кувшин с вином и отпил из него.

- Как ты думаешь, кого я назначу наследным принцем? — спросил Ин Чжэн Чжао Фэна, с интересом глядя на него.

- Ваше Величество.

- Не задавайте мне таких вопросов. Кого назначать наследным принцем — не моя забота, - Чжао Фэн взглянул на него и ответил с улыбкой.

Этот вопрос — вопрос жизни и смерти.

Чжао Фэн не собирался быть настолько глупым, чтобы отвечать на него.

Видя, что Чжао Фэн не отвечает, Ин Чжэн изменил вопрос:

- Кто, по-твоему, лучший из моих сыновей?

- Я встречался только с принцем Фу Су. С остальными не знаком, поэтому не знаю, каковы они.

- В любом случае, принц Фу Су всегда был слишком праведным и великодушным. Он всё время говорит о праведности, но никогда о добродетели. Он невежественен в мирских делах.

- Если бы он это изменил, это было бы лучше для него. Если нет, то так тому и быть.

Чжао Фэн ответил неопределённо.

Короче говоря.

В душе Чжао Фэна Фу Су был неспособен нести тяжёлую ответственность наследного принца Цинь. Если бы Цинь Шихуанди умер, способности Фу Су, несомненно, намного превзошли бы способности Ху Хая, который, в конце концов, был глупцом.

Но неизбежный хаос всё равно наступил бы.

Поскольку Фу Су не был Цинь Шихуанди, он, возможно, смог бы продлить процветание династии Цинь ещё на несколько лет. Но если бы нестабильность и мягкость режима сохранялись, династия всё равно в конечном итоге пала бы.

- В самом деле!

- Фу Су слишком педантичен.

- Он слишком упрямо привержен своим убеждениям, — вздохнул Ин Чжэн.

- Ваше Величество может наслаждаться расцветом Периода Весны и Осени. Пока нет нужды зацикливаться на наследном принце. В будущем всегда будут перемены, — утешающе сказал Чжао Фэн.

На самом деле,

Чжао Фэн знал ход истории.

Неудивительно, что он был пессимистично настроен относительно будущего династии Цинь. Если правитель Цинь не сможет продолжать жить, эту историю будет трудно изменить.

Конечно.

Иногда Чжао Фэн думал: а что, если бы он мог увидеть будущее, например, как Ху Хай убьёт всех детей правителя? Как бы всё обернулось? Забили бы Ху Хая насмерть на месте? А если бы он увидел, как Фу Су обманом заставили покончить жизнь самоубийством, используя ложный императорский указ, был бы правитель Цинь ещё больше разочарован?

Но это были лишь мысли Чжао Фэна.

- Если бы моя жена не уехала, возможно, мой сын был бы такого же возраста, как ты, — сказал Ин Чжэн, и его тон внезапно изменился, а глаза наполнились эмоциями.

- Если бы она всё ещё была во дворце, сделал бы правитель её королевой? — с любопытством спросил Чжао Фэн.

Ин Чжэн взглянул на него и твёрдо ответил:

- Никто другой не достоин титула королевы Цинь, кроме неё.

- Но именно это положение её и погубило.

- Когда я только взошёл на престол, я была полон энергии и амбиций.

- Я думал, что всё под моим контролем, но это была лишь иллюзия.

- Я предложил сделать её королевой.

- Весь двор был против.

- Вот почему она меня бросила, — с грустью сказал Ин Чжэн.

- Если бы она действительно родила вам сына, Ваше Величество давно бы назначили наследного принца, — с волнением сказал Чжао Фэн.

- Конечно, — уверенно ответил Ин Чжэн.

- Теперь я понимаю, почему Ваше Величество так много лет не назначали королеву.

- Но я в замешательстве. Зачем Ваше Величество говорит мне это? — с любопытством спросил Чжао Фэн, отпивая вина.

Услышав этот вопрос, Ин Чжэн улыбнулся и пристально посмотрел на Чжао Фэна:

- Не знаю, зачем говорю тебе это. Возможно, я вижу в тебе отражение своего прошлого.

- Когда-то я был человеком, который ценил сыновнюю почтительность.

- Когда-то я был бесстрашным.

- Но теперь всё изменилось.

Чжао Фэн покачал головой:

- Ваше Величество, вы переоцениваете меня. Я не бесстрашен, по крайней мере, я боюсь смерти.

- Если ты боишься смерти, зачем ведёшь армию в бой и атакуешь в первых рядах?

- Тот, кто боится смерти, на такое не пойдёт, — с улыбкой сказал Ин Чжэн.

Человеческая натура!

Ин Чжэн слишком много повидал.

Некоторые предали народ Цинь ради выгоды.

Некоторые продали свою верность ради власти.

Некоторые продавали своих детей и жён за деньги.

Страх смерти — это человеческая натура.

Мало кто не боится смерти.

Особенно занимая высокое положение и обладая властью, человек начинает бояться смерти ещё больше.

Поэтому, когда Чжао Фэн сказал, что боится смерти, Ин Чжэн, естественно, рассмеялся.

Раньше, будучи солдатом, имея впереди врагов, а сзади – командиров, ему приходилось идти в бой во главе своих войск.

Для тех, кто ниже звания младшего генерала, это, возможно, и понятно.

Но, достигнув звания младшего генерала, человек обладает огромной военной властью, командуя десятками тысяч солдат.

В таких условиях, по сути, ему не нужно безрассудно бросаться в бой. Это уже высокая должность, дающая значительную власть. Даже уйдя в отставку из армии, он мог бы стать губернатором префектуры.

Будучи главным генералом, даже после отставки он мог бы служить военным чиновником при дворе, командуя стражей и являясь влиятельной фигурой. Вероятность того, что ему лично придётся броситься в бой, была бы ещё меньше.

Но даже когда Чжао Фэн получал повышение до генерала, от младшего генерала до главного генерала, он был на передовой в каждом сражении. Ин Чжэн верил тем, кто говорил, что боится смерти, но Чжао Фэну не верил.

- Я действительно боюсь смерти, — усмехнулся Чжао Фэн.

Он рвался вперёд в каждом сражении, чтобы стать сильнее.

И у него была огромная сила, на которую он мог положиться, иначе он бы не стал стоять в передних рядах.

В конце концов, Чжао Фэну нравилось ощущение получения новых характеристик и увеличения продолжительности жизни.

- Теперь, когда я даровал тебе брак, где ты планируешь пожениться? В Сяньяне или в родном городе? — с улыбкой спросил Ин Чжэн.

- Моя мама не любит путешествовать, поэтому, естественно, свадьба состоится в моём родном городе, — ответил Чжао Фэн.

- Какая жалость.

- Тогда я не смогу присутствовать.

- Шацю находится более чем в тысяче ли от Сяньяна, — с ноткой разочарования сказал Ин Чжэн.

Очевидно.

Если бы свадебный банкет проводился в Сяньяне, Ин Чжэн, естественно, присутствовал бы.

Однако, путешествовать так далеко, будучи правителем страны, это несколько неудобно.

- Если Ваше Величество желает присутствовать на свадебном банкете, как я могу отказать?

- Я могу провести один банкет в Сяньяне, а другой в моём родном городе, — сказал Чжао Фэн с усмешкой.

- Я обещал Ван Янь самый большой свадебный банкет в мире. Разве без присутствия короля он может считаться самым большим?

Выслушав Чжао Фэна,

Ин Чжэн слабо улыбнулся:

- Хорошо.

- Ваше Величество согласны, это замечательно.

- Тогда Ваше Величество посетит три свадебных банкета в течение следующих двух месяцев, — сказал Чжао Фэн с искренней улыбкой.

Если бы Чжао Фэн всё ещё мог видеть будущее, он бы хотел посмотреть прямую трансляцию [Цинь Шихуанди посещает свадебный банкет]!

- Скажу правду.

- Если бы ты не был помолвлен с дочерью Ван Цзяня, я бы выдал свою дочь за тебя, — с волнением сказал Ин Чжэн.

- Ваше Величество, пожалуйста, оставьте свою дочь. Я не хочу поклоняться другому предку, — честно ответил Чжао Фэн.

Слово «предок» рассмешило даже Ин Чжэна:

- Ты считаешь всех моих дочерей такими неразумными? Ты на самом деле смотришь свысока на моих дочерей.

- Я женюсь, чтобы жить с семьёй, но не хочу, чтобы моей матери пришлось весь день иметь дело с принцессой, которую она не сможет ни оскорбить, ни тронуть.

- Поэтому, Ваше Величество, оставьте своих дочерей другим молодым талантам.

Привыкнув к тону правителя Цинь, Чжао Фэн полностью расслабился, больше не испытывая страха.

- Другие при всём желании не могут стать моими зятьями, а ты… — Ин Чжэн покачал головой, выглядя крайне подавленным.

- Ха-ха, Ваше Величество.

- Пейте, пейте.

- Давайте сегодня напьёмся.

- Пусть Ваше Величество забудет о горестях, - Чжао Фэн быстро сменил тему, подняв кувшин с вином, чтобы выпить за Ин Чжэна.

- Хорошо.

- Хочу посмотреть, кто напьется первым, ты или я, - Ин Чжэн тоже рассмеялся.

В этом дымящемся горячем источнике

Ин Чжэн и Чжао Фэн пили вино и ели мясо.

У них была очень гармоничная и приятная беседа.

В этот момент.

Ин Чжэн тоже на редкое время отложил в сторону своё королевское достоинство, а Чжао Фэн обращался с Ин Чжэном не как с легендарным Цинь Шихуанди, а как с обычным другом, болтая и выпивая.

Время незаметно шло.

У входа в павильон с горячими источниками

Чжао Гао и другие дворцовые служанки и евнухи всё ещё молча ждали.

Изредка доносившийся из зала громкий смех поразил Чжао Гао и всех остальных служанок и слуг.

Особенно Чжао Гао, который всё это время прислуживал ему.

Ин Чжэн смеялся так громко, с такой искренней радостью, что Чжао Гао не мог не заметить.

- Главный управляющий.

- Сегодня король выглядит иначе, чем когда-либо прежде, — произнёс евнух, склонившись в поклоне.

Но как только эти слова слетели с его губ, холодный взгляд Чжао Гао пронзил его.

- Как ты смеешь плохо говорить о короле? — холодно спросил Чжао Гао.

- Я не смею.

- Главный управляющий, простите меня, - евнух, заговоривший с ним, вздрогнул и быстро опустился на колени.

Хотя многие влиятельные придворные считали Чжао Гао рабом и евнухом,

но перед слугами во дворце он имел власть над их жизнью и смертью.

- Иди, скажи госпоже Ху.

- Король сегодня вечером не придёт, — сказал Чжао Гао стоявшему на коленях евнуху.

- Да, - Евнух тут же поспешил прочь.

http://tl.rulate.ru/book/130441/7283992

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода