– Урок зельеварения.
Все гриффиндорцы с беспокойством смотрели на Шерлока. Они знали, что Снейп несправедлив, предвзят к Слизерину и придирается к Гриффиндору. Особенно сегодня его отношение к Гарри Поттеру было вопиющим проявлением этого. Но они не ожидали, что, кроме Гарри, Шерлок тоже спровоцирует его.
– Что такого радостного? – Снейп презрительно смотрел на Шерлока сверху вниз и холодно спросил.
– Разве это не радость – учиться точному знанию и строгому мастерству зельеварения у такого выдающегося профессора?
Гарри: ’(°ー°〃)
Рон: (*゜ー゜*)
Гермиона: Σ(っ°Д°;)っ
Львята и змейки: w(゚Д゚)w
Шерлок такое сказал! Слишком шокирующе.
Снейп явно не ожидал такого ответа от Шерлока, он на мгновение застыл, а затем холодно произнес:
– Холмс, не пытайся умничать передо мной, я не из тех дураков, кто зазнается после пары твоих хвалебных слов.
– Прошу прощения, если я вызвал у вас такое недопонимание, я действительно говорю правду.
Глядя на невозмутимое лицо Холмса, на то, как он спокойно смотрит в глаза, на его искренние и серьезные слова, Снейп почувствовал, будто ударил в вату.
– Раз ты так любишь учиться, полагаю, ты знаешь ответы на те вопросы, верно?
Его слова немедленно заставили маленьких львов покрыться испариной. Хотя Шерлок отлично себя проявил на предыдущих занятиях, на уроке астрономии позавчера вечером он был очень плох, что не могло не вызвать беспокойства.
Маленькие змейки злорадствовали. Для них радость – видеть гриффиндорцев несчастными.
Шерлок оставался невозмутимым и ровным тоном, без каких-либо эмоций, произнес:
– Порошок корня асфоделя, смешанный с настойкой полыни, дает снотворное зелье. Чтобы найти безоар, нужно заглянуть в желудок козы. Аконит и волчий корень – это одно и то же растение, разницы нет.
Главное – отвечать на любые вопросы. Он не стал повторять известные факты, такие как второе название снотворного зелья – Напиток живой смерти, чрезвычайно сильные детоксикационные свойства безоара, общее название аконита и волчьего корня – борец…
Однако, когда Снейп задал первый вопрос Гарри, в его выражении лица промелькнуло страдание и борьба. Хоть это и было едва заметно, от глаз Шерлока не ускользнуло. Поэтому Шерлок решил проверить его. Он пристально посмотрел на Снейпа, и с намерением попытать удачу произнес:
– Асфодель – это вид лилии, и на языке цветов, дошедшем до нас с викторианской эпохи, он означает «Мои сожаления последуют за тобой в могилу». Полынь символизирует «отсутствие» и «горькую скорбь». Снотворное зелье – это «Напиток живой смерти», представляющий «адскую и несчастную жизнь». Итак…
– Достаточно!
И маленькие львы, и маленькие змейки, слушавшие с большим интересом, были внезапно прерваны громовым рыком. Кабинет, и без того холодный, казалось, опустился на несколько градусов. Лицо Снейпа, обычно мрачное, сейчас словно собиралось закапать водой, а его холодные и пустые глаза, казалось, хотели выколоть Шерлоку глаза.
– Убери свои самонадеянные объяснения, это урок зельеварения! Я начинаю подозревать, что тебя ударили дубиной тролля по голове, или просто набили ее безоаром! За твою сообразительность и эти бесполезные объяснения с Гриффиндора снимается один балл!
Шерлок улыбнулся. Он получил ответ, который хотел. И снова спровоцировал неприятности.
– Чего ты ухмыляешься?
– Я подумал о…
Прежде чем Шерлок успел ответить, Снейп перебил его:
– Неуважение к уроку, с Гриффиндора снимается еще один балл!
– Профессор, это несправедливо! – Гермиона, которая терпела до последнего, наконец не выдержала. Она, которой было приказано сесть, встала: – Холмс ответил на все вопросы правильно!
– Типичный Гриффиндор, ставить под сомнение мнение профессора – это у вас традиция, не так ли? – Снейп тут же повернулся к ней: – Как тебя зовут?
– Гермиона Грейнджер.
– Отлично, за твою грубость на уроке и открытое противоречие профессору с Гриффиндора снимается один балл.
Гермиона: Σ(っ°Д°;)っ
– А ты, Поттер, ты даже на такой простой вопрос ответить не можешь, и еще пытаешься указывать профессору, с Гриффиндора снимается три балла.
Гарри: Σ(`д′*ノ)ノ
Услышав, что с него сняли баллы, Гарри был ошеломлен. Какое я к этому имею отношение! И почему с меня сняли больше всех? Он уже собирался что-то сказать, когда Рон пнул его под котелком.
– Молчи, – прошептал он, – ты же не хочешь, чтобы с Гриффиндора снова сняли баллы из-за тебя, правда?
Гарри: (;´༎ຶД༎ຶ`)
Снятие баллов закончилось, и урок зельеварения продолжился. Студенты работали в парах, изучая, как варить простое зелье от фурункулов. Разумеется, положение гриффиндорцев не улучшилось. Практически все студенты подвергались критике, за исключением Малфоя. Что касается Гарри и Шерлока, им было уделено особое внимание.
Первая причина заключалась в предвзятом отношении к нему самого Снейпа.
Вторая – в значении языка лилий.
Однако Шерлок действовал безупречно, а Гарри пользовался поддержкой влиятельного человека, поэтому проблем не возникало.
Снейп несколько раз пытался придраться, но безуспешно.
К счастью, он не снимал баллы с других учеников Гриффиндора, что немного успокоило маленьких львов.
Именно в этот критический момент у Невилла, стоявшего рядом с Шерлоком и Гарри, случилась неприятность.
Неизвестно, что он натворил, но вместе с Симусом они прожгли котел, и зелье выплеснулось на каменный пол, прожигая дыры в обуви стоявших рядом учеников.
Повалил едкий зеленый дым, сопровождаемый громким шипением.
– Идиот! – взревел Снейп и уже собирался разобраться, но Шерлок успел поднять волшебную палочку.
– Заклинание Чистоты! – четко произнес он.
Глаза Снейпа загорелись при виде таких чистых и аккуратных движений, но его лицо мгновенно помрачнело.
Он набросился на Невилла:
– Полагаю, ты бросил иглы дикобраза, не сняв котел с огня, не так ли?
Разве Невиллу было до ответов?
Он промок до нитки, когда котел опрокинулся, и теперь был покрыт красными и распухшими волдырями. Ему и так было больно, а тут еще и гнев Снейпа обрушился на него, и он заплакал.
– Отведите его в больничное крыло, – резко приказал Снейп Симусу, затем повернулся к Шерлоку и Гарри: – Поттер, почему ты не сказал ему не добавлять иглы дикобраза? Думаешь, ты будешь выглядеть лучше, если он ошибется? Гриффиндор теряет одно очко.
Гарри: 凸(艹皿艹)
– А ты, Холмс, раз умеешь использовать магию для уборки пола, почему не помешал ему опрокинуть котел заранее? Гриффиндор теряет еще одно очко из-за тебя.
http://tl.rulate.ru/book/130315/5714039
Готово:
Использование: