Готовый перевод The Chronicles of Emberstone Farm [Cozy Fantasy] [Farming LitRPG] / Хроники фермы Эмберстоун [Уютное фэнтези] [Фермерская LitRPG]: Глава 113

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Какая мягкая трава… Даже жалко по ней ходить, — сказала Мо.

Она всегда любила дикие растения больше, чем Харли.

— Они выживут, если пойдет дождь, — сказала я.

— Тогда пусть дождь скорее начнется, — вздохнула Мо.

Мы поднялись выше, и я остановилась, указывая на долину внизу.

— Ну, девочки, что думаете?

— Мне нравится! — Харли широко улыбнулась. — Я думала, тут будет жутко, полно призраков, но я ошиблась.

— Здесь так просторно! Обожаю бегать по этим местам! Ощущение, будто я вот-вот взлечу! — Мо засияла от восторга.

Я кивнула.

— Когда я рассказала вам об этом проекте, я сказала, что мы все сможем создать здесь свои фермы, но теперь я поняла, что ошиблась.

В игре так и было, но здесь это просто не имело смысла.

В Adventure Incarnate сотни тысяч игроков создавали свои фермы, потому что мир был перенаселен культиваторами-земледельцами.

Но здесь, в реальности, я была единственной.

Нам не нужно было строить фермы именно тут, когда у нас была возможность выбирать любое место.

— Когда вы станете мастерами-фермерами, сможете сами решить, где хотите поселиться. Думаю, вместо ферм мы могли бы сделать здесь что-то другое.

Девочки переглянулись.

Мо кивнула Харли, показывая, что они уже обсуждали это, и что она хочет, чтобы говорила Харли.

— Это хорошее место, — дипломатично сказала Харли. — Но оно довольно далеко от… ну, отовсюду.

— Ты права, — кивнула я.

— Так что, если честно, мы бы не хотели строить здесь свои дома.

— Я понимаю.

— Но мы все равно поможем вам с проектом!

— Отлично, отлично.

— Мы правда хотим помочь, — подтвердила Мо.

— Да, я думаю, это отличная идея. Учитель, ты видела, как наблюдатели из клана смотрели на нас? — спросила Харли.

— Что ты имеешь в виду?

Я не заметила ничего особенного.

— Учитель, наверное, уже привыкла, — усмехнулась Мо.

— Привыкла к чему?

— Они смотрели на нас с уважением, — пояснила Харли.

— Никто никогда не смотрит на нас с уважением, — добавила Мо. — Кроме людей на ферме, конечно.

— Что ты имеешь в виду?

Харли пожала плечами, а Мо развела руками, ладонями вверх.

— Когда госпожа Фэнъин привела нас в лучший магазин одежды в Анвее, владелец пытался продать ей поношенные вещи, — сказала Мо.

— Она сказала, что тратить деньги на хорошую одежду для сирот вроде нас — это бессмысленно. Всё, что мы будем делать, — это сгребать навоз, — сказала Харли.

— И теперь мы действительно будем сгребать навоз! — воскликнула Мо.

Я расхохоталась.

— Я только что собиралась сказать то же самое!

Девочки улыбнулись.

— Да мне всё равно, — сказала Харли. — Мой главный поинт в том, что теперь, когда мы реально помогаем людям, нас начнут уважать.

— Кланы хотят очистить проклятые земли, и если мы сможем сделать это для них, то станем героями! — подхватила Мо.

— Понимаю. Хорошо, что вы обе заинтересованы в этом проекте. Даже несмотря на то, что вам придется ухаживать за вонючими животными.

Я обняла их за плечи, и мы все втроем прижались друг к другу.

— Когда-нибудь мы отправимся в магазин одежды номер два в Анвее и потратим кучу денег. Так мы дадим понять всем владельцам, что вас нельзя недооценивать.

— Но ведь ты ненавидишь ездить в город, — напомнила Мо.

— Ну, вероятно, я просто снова отправлю вас с Фэнъин, — пожала я плечами.

— Не нужно. Госпожа Фэнъин уже сделала это в прошлый раз, — сказала Харли.

Судя по их самодовольным улыбкам, этот поход в магазин стал для них триумфальным моментом.

— Молодцы!

— Какие у тебя теперь планы, учитель? — спросила Харли.

— Думаю, что правильнее будет превратить это место в "лесную ферму".

— Что это? Лес, в котором много еды? — уточнила Харли.

— Именно! Пока что мы сосредоточимся на выращивании деревьев, улучшающих почву, но в будущем посадим всё, что любим есть. Фруктовые деревья, ореховые деревья, ягодные кусты, дикорастущие овощи, грибы, травы, съедобные цветы и всякое такое.

— И он называется "лесной фермой", потому что в нём в основном деревья?

— Да, и ещё потому, что структура повторяет естественный лес. Тут будут расти и дикие, и местные растения, и за всем этим не придется постоянно ухаживать, в отличие от фермы, где нужно поливать и пропалывать урожай каждый день.

— Мне нравится идея вырастить лес, — сказала Мо.

— Нас зовут! — Харли вскочила на ноги и замахала рукой в сторону экономки, стоявшей у подножия холма.

— Должно быть, они закончили собирать вещи. Пора домой, — сказала я.

Я составила четкий график, по которому мои ученицы по очереди будут ухаживать за [Ящерокрылами].

Думала, они начнут жаловаться, но к своему приятному удивлению обнаружила, что они горят энтузиазмом.

Осталось всего несколько дней до осеннего урожая, и всё шло отлично… пока я не получила всплывающее сообщение от Системы.

[Исследуйте Янтарный Камень]

О!

Моя ферма называлась "Янтарная Ферма", потому что Система предложила это название, а я не придумала ничего получше.

Но теперь оказалось, что где-то здесь действительно есть Янтарный Камень.

http://tl.rulate.ru/book/130108/5779711

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода