× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Super Military Scientist / Супервоенный ученый: Глава 135 Стальные солдаты 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Начальник штаба, выслушав объяснения Чжао Чжунъяо, искренне радовался тому, что в армии есть такой талант, как Чжао Чжунъяо.

«Ладно, учения скоро начнутся, больше говорить не буду, на этот раз посмотрим, как покажет себя разработанная тобой техника», — начальник штаба похлопал Чжао Чжунъяо по плечу, а затем снова подошел к вертолету.

Первый этап учений завершился, и хотя позиция Яо Хунцзюня была раскрыта, это произошло по объективным причинам. Начальник штаба все же пошел ему навстречу и добавил Яо Хунцзюню одно очко.

Все учения должны были занять пять часов, и за это время две танковые дивизии должны были провести пять столкновений.

Первый этап заключался в занятии позиций и маскировке техники.

На этом этапе в основном проверялись маневренность и способность к маскировке обеих сторон. Нужно было посмотреть, сколько времени потребуется, чтобы полностью скрыть несколько сотен танков и бронемашин всей дивизии.

Это была прелюдия к учениям, а также подготовительная работа перед их официальным началом.

На этом этапе стороны, можно сказать, сыграли вничью. Каждая получила по одному очку. Это также придало Яо Хунцзюню немного уверенности.

Следующим, вторым этапом, должна была стать соревновательная стрельба боевыми снарядами, или, можно сказать, танковые стрельбы. Этот этап, в свою очередь, делился на два подэтапа. Первый — стрельба танков по неподвижным целям. Второй — стрельба танков по движущимся целям.

Между позициями обеих сторон находился небольшой холм. На его склоне была расчищена площадка, на которой белой известью нарисовали несколько больших кругов с цифрами посередине. Пронумерованы они были от одного до десяти. Всего десять больших кругов обозначали десять неподвижных целей.

Внутри этих десяти больших кругов также были установлены некоторые символические сооружения и техника, например, макет бронемашины или танка из цемента, или макет дота, а возможно, и дом.

В общем, в каждом большом круге находился символический объект, который должен был стать целью для танковой стрельбы.

Когда начнется соревнование, каждая сторона выведет по сто танков на дистанцию пятьсот метров от целей для стрельбы по этим десяти мишеням, по десять танков на каждую цель.

В конце будет оцениваться точность стрельбы этих ста танков. Тот, кто сможет уничтожить все цели, получит одно очко. Если хотя бы одна цель останется неуничтоженной, очков не будет.

Теперь учения официально начались, начальник штаба отдал приказ о стрельбе танков по неподвижным целям. Первыми должны были начать стрельбу танки Яо Хунцзюня.

Яо Хунцзюнь приказал командиру своего танкового полка вывести сто танков с позиций.

Сотня танков, словно стальной дракон, вытянулась из укрытий на позиции до самого подножия холма.

Оглушительный рев танков разносился повсюду, на какое-то время место учений заволокло пороховым дымом, создавая ощущение настоящего поля боя.

Яо Хунцзюнь командовал своей сотней танков, которые с грохотом двигались с позиций к месту стрельбы.

Начальники на смотровой трибуне, глядя на стального дракона перед собой, не переставали восхищаться.

«Ай-я! Какая величественная и впечатляющая картина! Сотня танков — настоящий стальной дракон!» — один из начальников взволнованно смотрел в бинокль, как сотня танков Яо Хунцзюня собирается у подножия холма.

«Верно! На самом деле, ничто так не демонстрирует величие и мощь армии, как эти стальные машины! Глядя, как эти стальные гиганты с грохотом проезжают мимо, кровь закипает в жилах! Прямо возникает желание самому сесть за рычаги!»

Другой начальник тоже смотрел в бинокль на эти стальные машины и взволнованно поддакивал.

«Товарищи начальники, на самом деле это всего лишь старая техника Яо Хунцзюня! Вот когда через некоторое время выйдет новая техника Янь Минчэна, тогда вы действительно будете потрясены!»

Начальник штаба Чжао уже вернулся на смотровую трибуну и вместе с вышестоящими начальниками наблюдал за этими захватывающими учениями бронетанковых войск.

«Неужели! Мы приехали посмотреть на учения, конечно, именно для того, чтобы увидеть характеристики этой новой техники, разработанной товарищем Чжао Чжунъяо. Впрочем, будь то новая или старая техника, на поле боя учений — это все хорошая техника, способная показать мощь нашей армии!»

Этот начальник, выслушав слова начальника штаба Чжао, высказал свои соображения.

«Да! Товарищ начальник, у старой техники есть свои преимущества, а у новой — свои недостатки, только дополняя сильные стороны слабыми, можно добиться максимальной эффективности техники!»

Начальник штаба Чжао смотрел на учения и одновременно беседовал с начальниками.

Что касается Яо Хунцзюня, то на этот раз он был полон решимости победить. Следует знать, что учения по стрельбе по неподвижным целям он проводил не менее десяти раз. И на этот раз было то же самое, для Яо Хунцзюня это было сущим пустяком.

Он быстро собрал сотню танков у подножия холма, выстроив их в линию. Затем приказал всем танковым башням повернуться на девяносто градусов. Орудия этих танков были направлены прямо на цели на горе.

Сотня танков, выстроившихся в линию и повернувших башни на девяносто градусов, выглядела как представление, производя на зрителей очень яркое впечатление.

«М-м! Яо Хунцзюнь еще и представление нам решил устроить! Посмотрите, все эти танки повернули башни, и стволы орудий один за другим нацелены прямо на мишени, поистине величественное зрелище!»

Один из начальников сказал это, продолжая наблюдение.

«Величественное-то величественное, но нужно еще и стрелять хорошо! Если стрельба будет плохой, то какой толк в этой величественности!» — другой начальник, напротив, не придал этому особого значения.

«Должны хорошо стрелять! Старая техника, хоть и уступает новой в мощи, но в соревновании на точность стрельбы мощь не так важна, здесь проверяется мастерство стрелков. Я верю, что эти старые солдаты обязательно покажут хорошие результаты».

Этот начальник, похоже, высоко ценил старую технику и не переставал ее хвалить.

«М-м! Ты прав, старая техника хоть и недостаточно мощная, но в точности стрельбы не должна уступать новой!» — предыдущий начальник, выслушав слова этого начальника, тоже выразил согласие.

Сейчас сто танков Яо Хунцзюня были полностью готовы, все наводчики уже зарядили снаряды в стволы танковых орудий.

«Первая группа, начать стрельбу!» — Яо Хунцзюнь, получив доклад наводчиков о готовности, приказал первой группе из десяти танков начать стрельбу.

Экипажи этих десяти танков, получив приказ командира дивизии, немедленно приказали наводчикам открыть огонь.

Раздался оглушительный грохот «Бум! Бум!», стволы орудий первой группы из десяти танков от отдачи откатились назад, весь танк содрогнулся. Из стволов вырвалось пламя, и снаряды полетели к цели номер один на склоне холма.

http://tl.rulate.ru/book/129841/6059040

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода