Готовый перевод Martial Arts in Pirates / Боевые техники пиратов: Глава 85

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Бум", "Бум", "Бум", "Бум", "Бум".

Яркое пламя яростно вырывалось из пушек, словно выражая гнев. Моряки на кораблях флота с ожесточёнными лицами заряжали ядра и неистово вели огонь по пиратским судам, которые пытались уйти вдаль.

На одном из пиратских кораблей было видно, как пираты в панике тушили огонь, охвативший судно, или отчаянно пытались починить повреждённый корпус. Браннью даже почувствовал, как дрожат сердца этих пиратов, охваченные страхом.

Он молился, чтобы у флота закончились ядра, и обернулся к своим людям. Тем временем матросы уже вынесли на палубу все запасы снарядов, сложив их в огромную кучу.

– Эти чертовы солдаты что, хотят сами себя взорвать? – мысленно прокричал Браннью, а затем гневно заорал: – Идиоты, зачем вы вынесли все снаряды? Вы что, хотите покончить с собой?

Но моряки, охваченные азартом, его не слушали. Они продолжали заряжать, стрелять, заряжать и снова стрелять. На таком расстоянии им даже не нужно было целиться – ядра попадали в цель почти на ощупь.

– Эти ублюдки, – Браннью закрыл лицо рукой. Как капитан флота и выпускник академии, он всегда стремился стать образцовым офицером штаба. Он не мог понять, как оказался на одном корабле с этой шайкой безумцев.

Когда последний пиратский корабль был потоплен, матросы на палубе ликовали, с сожалением глядя на пустые бочки от снарядов.

– Пираты – это просто детский сад, – кто-то из них проворчал.

Браннью не стал их ругать. Битва была выиграна, и это самое главное. Если только этот беспечный парень вернётся целым и невредимым, то Браннью сможет считать эту операцию отличной.

Он достал из кармана подзорную трубу и снова осмотрел остров Полумесяца, который теперь выглядел совершенно иначе.

На рифовой платформе Чень Сючжу выплюнул кровь. Всё его тело болело, будто его проткнули тысячей игл. Но, помня о существовании таинственного снайпера, он изо всех сил старался сохранять спокойствие. Он отпустил своё господство над ситуацией, чтобы почувствовать присутствие противника.

Тёплый морской ветер касался его стройного, но сильного тела, волны бились о скалы, а в воздухе раздавались крики чаек. Снайпер так и не появился.

В этот момент Чень Сючжу отчаянно хотел догнать пиратов и допросить их – особенно того снайпера. Кто он? Что он знает о следах Эдварда Вейбулла? К какому лагерю принадлежит? Но его физическое состояние не позволяло преследовать их. Воспользовавшись побочными эффектами своих навыков – Бацзицюань и Закалённое Тигриной Хваткой Господство – он осмотрел тело толстого паралитика, лежащего на земле. Не найдя ничего полезного, он быстро побежал в направлении Браннью и остальных.

Как только Чень Сючжу ступил на борт корабля и отдал приказ о немедленном возвращении, его силы окончательно покинули его, и он рухнул на палубу. Браннью, не теряя времени, скомандовал:

– Все на места! Возвращаемся на базу 113!

– Есть! – хором ответили моряки.

– Повернуть руль, поднять паруса, включить резервное питание. Полный ход на базу 113!

После того как Чень Сючжу покинул рифовую платформу, спустя долгое время вдалеке из-за оставшихся скал поднялась шатающаяся фигура. Человек выглядел крайне измождённым, едва держась на ногах. Ему приходилось опираться на странное копьё, чтобы не упасть.

Драгоценное копьё, которое он так лелеял, теперь служило ему лишь опорой. Худой паралитик с лицом, искажённым отчаянием, смотрел на труп своего напарника, лежащего на платформе.

– Мы были вместе больше десяти лет, – прошепелявил он, его глаза покраснели, а губы дрожали.

Хотя их организация запрещала личные привязанности, как он мог оставаться равнодушным, увидев мёртвого напарника?

Этого не произошло. Более того, в этот момент у меня даже не было сил забрать тело моего напарника. Я достал из рукава жучок, набрал уникальный номер и связался с человеком из организации, чтобы доложить о статусе задания.

– Эй, миссия провалена. Сила противника полностью не соответствует полученной информации, – сказал я.

На другом конце провода никто не ответил. После долгого ожидания кто-то на том конце произнёс:

– Хорошо, я понял.

После того, как я повесил трубку, я, худощавый мужчина с парализованным лицом, опустился на землю, уставившись пустым взглядом на знакомый труп вдалеке. В голове мелькали картинки того, как мы вдвоём выполняли задания.

Образы всплывали, как кадры из фильма, пока не появился тот человек.

Вспоминая его, мы оба думали, что эта миссия будет крайне простой. Убить ничем не примечательного капитана флота должно было быть лёгкой задачей для нашей организации, если бы не тот факт, что один важный человек настаивал на исключении сильных бойцов.

Если бы хотели убить противника наверняка, нас бы не отправили на задание. Однако невероятно то, что этот так называемый капитан флота оказался настолько силён. Его мощь достигла уровня генерал-лейтенанта.

Хотя мы с напарником и убивали сильных бойцов уровня генерал-лейтенанта раньше, это удавалось только после тщательного анализа всей информации о целях, полученной организацией, и разработки полного и подробного плана.

На этот раз мы даже не подумали о составлении какого-либо плана. Мы просто появились и хотели убить противника с помощью силы. Но на деле получили пощёчину. Вспоминая бесконечные движения противника и его последний мощный удар, я не мог не дрожать всем телом.

Я думал о том, что, достигнув пика своей силы, раньше я мог выстрелить максимум три «снайперских пушки». Но на этот раз я превзошёл себя и выпустил четвёртую. В тот момент мне казалось, что моя душа получила благословение, и мои способности улучшились.

Теперь я потерял силу «снайперской пушки». Из-за этого всё моё тело было предельно измотано. Если бы не прошлые суровые тренировки, которые сделали мои нервы невероятно крепкими, я бы уже потерял сознание.

Однако мой самый сильный удар не возымел на противника никакого эффекта. Это приводило меня, всегда гордившегося своими снайперскими способностями, в крайнее разочарование. Вспоминая уходящую фигуру того человека, я...

Долго размышляя, я словно вспомнил о чём-то, снова достал телефон и набрал другой номер.

– Бру-бру, бру-бру, – раздались гудки.

– Алло? – с другой стороны послышался довольно приятный мужской голос.

– Это я, – прозвучал мой резкий голос.

– Как дела? – спросил собеседник, будто уже знал о моей миссии.

– Провалена, – с трудом сохраняя спокойствие, ответил я.

– Что? – с другой стороны послышалось удивление.

– Противник серьёзно ранен и не сможет сражаться в ближайшее время, – сказал я и сразу же повесил трубку.

На другом конце провода тёмная фигура стояла перед большим окном. Он аккуратно положил телефон в карман, и угол его губ дрогнул в едва уловимой усмешке.

***

В последнее время приходится много работать сверхурочно, поэтому время обновлений нерегулярное. Постараюсь выкладывать по две главы в день. Не судите строго.

http://tl.rulate.ru/book/129821/5781763

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода