Готовый перевод Martial Arts in Pirates / Боевые техники пиратов: Глава 40

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лежал лениво на палубе, вдыхая запах моря, который развевал волосы, потягивая холодное пиво и открывая рот, чтобы получить порцию шашлыка, поданного моряками. Такой жизни действительно не хватало комфорта.

– М-м-м~ – Сладкий и ленивый голос раздался рядом. Чэнь Сючжу посмотрел на женщину рядом и удивился:

– Тина, разве твоя миссия не закончилась? Почему ты ещё не вернулась в штаб?

Тина была в бикини, её идеальная фигура вызывала зависть. Её тело было покрыто солнцезащитным кремом, который блестел под прямыми солнечными лучами. Её длинные розовые волосы рассыпались по шезлонгу, в одной руке она держала журнал, а в другой – бокал с шампанским, с которого время от времени делала глоток. Вокруг неё моряки с трудом сдерживали слюни. Чэнь Сючжу с презрением посмотрел на них.

– Миссия не завершена, настроение плохое, и я не хочу возвращаться, – сердито ответила Тина, глядя на парня, который временно находился в состоянии «паралича».

– Такой каприз? Ты ведь вице-адмирал флота, у тебя должны быть обязанности. Как ты можешь быть так расслаблена? – удивился он. Видя, как другие адмиралы целыми днями заняты работой, он не мог понять, почему она так бездельничает. Может, это особое отношение к красавицам?

– Вице-адмирал Гарп получил приказ: в Восточном море появился опасный пират, и маршал отправил его задержать. А я, – тут Тина прищурила свои большие глаза и посмотрела на Чэнь Сючжу, – из-за одного парализованного парня вынуждена остаться и присматривать за ним.

– Ха-ха-ха, точно, ха-ха-ха, – смущённо почесал затылок Чэнь Сючжу.

Хотя его тело всё ещё было слабым, оно уже восстановилось после битвы с Соколиным Глазом больше десяти дней назад. Но тот человек действительно был силён, вероятно, не уступая старому извращенцу Гарпу. Прищурившись, Чэнь Сючжу посмотрел на небо, где в проплывающих облаках постепенно проступал образ человека в высокой шляпе и с острым взглядом. Вспоминая хвалебные слова, сказанные тогда, он прошептал:

– Два года. Через два года я снова встречусь с тобой, Соколиный Глаз.

– Бум!

– Бум!

– Что происходит? – прервав свои мысли, Чэнь Сючжу встал и посмотрел в сторону звука. – Слишком далеко, чтобы разглядеть. Эй, командир, что случилось?

– Докладываю, майор, вдалеке идёт морской бой. Похоже, наши сражаются с пиратами, – доложил командир, опуская подзорную трубу.

– Погоди, когда ты успела переодеться? – с удивлением посмотрел на Тину. Теперь она была в форме лейтенанта флота.

– Капитан Чэнь, приказ всем подразделениям: приготовиться, приблизиться к месту боя, связаться с союзниками и уточнить, нужна ли поддержка.

– Есть!

– Хм, похоже, это вице-адмирал Летучая Белка. Разве он не получил приказ из штаба поддержать Новый Свет? Почему он здесь? – вскоре они прибыли на место боя. Чэнь

– Это просто обычный противник. Думаю, генерал-лейтенант Летящая Белка скоро с ним разберётся.

– Ого, там горилла, да? Нет, их две? Ох, не знаю, как там дела у Лао Хэя. Он ещё жив? Позже вернусь на Остров Зверей и проверю, – сказал я, наблюдая за морским боем между двумя сторонами.

Чэнь Сючжу увидел, как обе стороны начали сражение. Битва разгоралась всё сильнее. Внезапно гуманоидно-подобное чудовище, напоминающее гориллу, с громким рёвом прыгнуло вперёд, направляясь прямо к генерал-лейтенанту Летящей Белке.

Это было то, что увидел Чэнь Сючжу. Мгновенно гориллоподобное чудовище было отброшено генерал-лейтенантом Летящей Белкой, но в то же время ещё одно подобное существо прыгнуло с другого корабля, на этот раз атаковав Летящую Белку, которая только что отбросила своего противника.

Оглушительный рёв раздался с места, где сражались обе стороны.

– Удар гориллы!!!

С громким грохотом пиратский корабль был разорван на две части. Если смотреть издалека, корабль раскололся посередине, и морская вода начала медленно заливаться в образовавшуюся трещину. Две половинки корпуса поднялись вертикально, прежде чем окончательно погрузиться в воду. Множество пиратов и моряков оказались в море.

В то же время с последнего корабля из пяти пиратских судов, выстроившихся в линию, внезапно хлынул поток песка. Песок не атаковал генерал-лейтенанта Летящую Белку, а направился прямо на один из кораблей флота, стрелявший из пушек.

Перед Чэнь Сючжу и его спутниками вдалеке развернулась зрелищная картина. Поток песка окутал военный корабль, и тот начал медленно сжиматься и деформироваться. Всего за две-три минуты корабль превратился в обветшалое судно, словно пережившее миллионы лет эрозии под воздействием ветра и песка.

– Скрип! – раздались душераздирающие звуки, за которыми последовали крики и призывы о помощи. Военный корабль начал быстро тонуть, и множество моряков прыгло за борт, поплыв к другим двум кораблям.

Однако на их отчаяние обрушилась новая волна песка, которая на этот раз окутала ещё один корабль. Они понимали, что судьба этого корабля уже предрешена.

В этот момент генерал-лейтенант Летящая Белка с громким рёвом прыгнул в сторону последнего пиратского корабля. Но его встретил огромный кулак и пуля, направленная прямо в сердце. Пуля летела с невероятной скоростью, и в мгновение ока оказалась перед Летящей Белкой. Его лицо исказилось от ужаса. У него не было времени рассечь пулю своим мечом. Он покрыл своё тело силой вооружённого доминирования и защитил сердце руками. Однако произошло неожиданное – пуля изменила свою траекторию, обогнула Летящую Белку и направилась к центру корабля.

– Хм! – Пуля странно изменила направление, но генерал-лейтенант, опытный в боях, воспользовался моментом. Он шагнул вперёд, используя технику моряков "Бритьё", чтобы уклониться от удара, и одновременно рассек странную пулю мечом.

В это время корабль, окутанный песком, снова появился перед глазами, медленно погружаясь в воду.

– Мерзавцы! – После недолгих раздумий Летящая Белка был вынужден вернуться на последний оставшийся корабль, чтобы предотвратить его уничтожение.

Когда Летящая Белка вернулся на корабль, пираты собрались на оставшихся четырёх судах, и обе стороны снова оказались в противостоянии.

http://tl.rulate.ru/book/129821/5776424

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода